◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
688
----------------------------------------------------------------------
6871
 “Certainly,” said Voldemort, and his eyes seemed to burn red.

 「もちろんです」と言ったヴォルデモートの目が、赤く燃えるように見えました。
---------------------------------------------------------------------
6872
 “I have experimented; I have pushed the boundaries of magic further, perhaps, than they have ever been pushed —”

 「私は実証した。 魔法の境界線を広げてきた。 おそらく、これまでになかったほどに ----」
---------------------------------------------------------------------
6873
 “Of some kinds of magic,” Dumbledore corrected him quietly.

 「ある種の魔法と言うべきじゃろう」と、ダンブルドアが静かに訂正しました。
----------------------------------------------------------------------
6874
 “Of some. Of others, you remain . . . Forgive me . . . Woefully ignorant.”

 「ある種の、ということじゃ。 ほかのことに関して、君は ---- 失礼ながら ---- 嘆かわしいまでに無知じゃ」
----------------------------------------------------------------------
6875
 For the first time, Voldemort smiled. It was a taut leer, an evil thing, more threatening than a look of rage.

 ヴォルデモートがはじめて笑みを浮かべました。 引きつったようなその薄ら笑いは、怒りの表情よりももっと人を脅かす、邪悪な笑いでした。
----------------------------------------------------------------------
6876
 “The old argument,” he said softly.

 「古くさい議論だ」と、ヴォルデモートが低い声で言いました。
----------------------------------------------------------------------
6877
 “But nothing I have seen in the world has supported your famous pronouncements that love is more powerful than my kind of magic, Dumbledore.”

 「しかし、ダンブルドア、私が見てきた世の中では、私流の魔法より、愛のほうがはるかに強いものだという、あなたの有名な見解を支持する者は皆無だった」
----------------------------------------------------------------------
6878
 “Perhaps you have been looking in the wrong places,” suggested Dumbledore.

 「君はおそらく、間違ったところを見てきたのであろう」と、ダンブルドアが言いました。
----------------------------------------------------------------------
6879
 “Well, then, what better place to start my fresh researches than here, at Hogwarts?” said Voldemort.

 「それならば、私が新たに研究をはじめる場として、ここ、ホグワーツほど適切な場所があるでしょうか?」と、ヴォルデモートが言いました。
----------------------------------------------------------------------
6880
 “Will you let me return? Will you let me share my knowledge with your students? I place myself and my talents at your disposal. I am yours to command.”

 「戻ることを、お許し願えませんか? 私の知識を、あなたの生徒たちに与えさせてくださいませんか? 私自身と私の才能を、あなたの手に委ねます。 あなたの指揮に従います」


----------------------------------------------------------------------