著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
----------------------------------------------------------------------
(51)
 Harry felt as though his head had been split in two.

 ハリーは、頭が真っ二つに割れたんじゃないかと思いました。
----------------------------------------------------------------------
(52)
 Eyes streaming, he swayed, trying to focus on the street to spot the source of the noise, but he had barely staggered upright when two large purple hands reached through the open window and closed tightly around his throat.

 涙目でよろよろしながら、ハリーはさっきの音の出どころを突き止めようとして、通りに目を凝らしました。 しかし、よろめきながら、なんとか真っ直ぐに立った途端、開け放たれた窓から赤紫色の巨大な手が二本伸びて来て、ハリーの首をがっちり締めました。
----------------------------------------------------------------------
(53)
 'Put - it - away!' Uncle Vernon snarled into Harry's ear.

 「そいつを仕舞え!」と、バーノン伯父さんがハリーの耳もとで凄みました。
----------------------------------------------------------------------
(54)
 'Now! Before - anyone - sees!'

 「すぐにだ! ---- 誰にも ---- 見られない ---- うちに!」
----------------------------------------------------------------------
(55)
 'Get - off - me!' Harry gasped.

 「は ---- 離して!」と、ハリーが喘いで言いました。
----------------------------------------------------------------------
(56)
 For a few seconds they struggled,

 二人は、数秒間揉み合いました。
----------------------------------------------------------------------
(57)
 Harry pulling at his uncle's sausage-like fingers with his left hand, his right maintaining a firm grip on his raised wand; then, as the pain in the top of Harry's head gave a particularly nasty throb, Uncle Vernon yelped and released Harry as though he had received an electric shock.

 ハリーは、上げた杖を右手でしっかり握り締めたまま、左手で伯父さんのソーセージのような指を引っ張りました。 すると、ハリーの頭のてっぺんがひときわ激しく疹き、途端にバーノン伯父さんが、電気ショックを受けたかのようにギャッと叫んで手を離しました。
----------------------------------------------------------------------
(58)
 Some invisible force seemed to have surged through his nephew, making him impossible to hold.

 何か目に見えない力が、ハリーの身体から送られ、伯父さんは掴んでいられなくなったようでした。
----------------------------------------------------------------------
(59)
 Panting, Harry fell forwards over the hydrangea bush, straightened up and stared around.

 ハリーは、息を切らして、紫陽花の茂みに前のめりに倒れましたが、体勢を立て直して周囲を見回しました。
----------------------------------------------------------------------
(60)
 There was no sign of what had caused the loud cracking noise, but there were several faces peering through various nearby windows.

 バシッという大きな音を立てた何ものかの気配はまったくありませんでしたが、近所のあちこちの窓から顔が覗いていました。


----------------------------------------------------------------------