◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
9
----------------------------------------------------------------------
(81)
 'Careful, Vernon! ' breathed Aunt Petunia, and Uncle Vernon lowered his voice so that Harry could barely hear him, '- that your lot don't get on our news!'

 「バーノン、駄目よ!」と、ペチュニア伯母さんが囁きました。 バーノン伯父さんは声を落とし、ハリーにも聞き取れないほどの声で言いました。 「 ---- あの輩のことは、私たちのニュースには出てこん!」
----------------------------------------------------------------------
(82)
 'That's all you know,' said Harry.

 「伯父さんの知ってる限りではね」と、ハリーが言いました。
----------------------------------------------------------------------
(83)
 The Dursleys goggled at him for a few seconds, then Aunt Petunia said,

 ダーズリー夫妻は、ほんの少しのあいだハリーをじろじろ見ていましたが、やがてペチュニア伯母さんが口を開きました。
----------------------------------------------------------------------
(84)
 'You're a nasty little liar. What are all those -' she, too, lowered her voice so that Harry had to lip-read the next word,'- owls doing if they're not bringing you news?'

 「おまえって子は、厄介な嘘つきだよ。 それじゃあ、あの ----」と、伯母さんもここで声をひそめたので、ハリーはほとんど唇の動きで続きの言葉を読み取らなければなりませんでした。 「ふくろうたちは、何してるんだい? おまえにニュースを運んで来ないのかい?」
----------------------------------------------------------------------
(85)
 'Aha!' said Uncle Vernon in a triumphant whisper.

 「はっはーん!」と、バーノン伯父さんが勝ち誇ったように囁きました。
----------------------------------------------------------------------
(86)
 'Get out of that one, boy! As if we didn't know you get all your news from those pestilential birds!'

 「参ったか、小僧! おまえたちのニュースは、すべてあのやっかいな鳥どもが運んで来るということぐらい、私たちが知らんとでも思ってたか!」
----------------------------------------------------------------------
(87)
 Harry hesitated for a moment. It cost him something to tell the truth this time, even though his aunt and uncle could not possibly know how bad he felt at admitting it.

 ハリーは、一瞬迷いました。 ここで本当のことを言うことは、ハリーにとっては辛いことなのでした。 もっとも、それを認めるということが、ハリーにとってどんなに辛いことなのかは、伯父さんにも伯母さんにも、わかりはしないのでしたが。
----------------------------------------------------------------------
(88)
 'The owls . . . Aren't bringing me news,' he said tonelessly.

 「ふくろうたちは ---- 僕にニュースを運んで来ないんだ」と、ハリーは感情をおさえた声で言いました。
----------------------------------------------------------------------
(89)
 'I don't believe it,' said Aunt Petunia at once.

 「信じないよ」と、ペチュニア伯母さんが即座に言いました。
----------------------------------------------------------------------
(90)
 'No more do I,' said Uncle Vernon forcefully.

 「私もだ」と、バーノン伯父さんも力強く言いました。


----------------------------------------------------------------------