先日の結婚式は、日韓ご夫婦でした。
主礼さんが、片言の日本語を交えながら、
座ってとか、指示してました。
が、「ダカレテクダサイ」って
新婦のお母さんは、新郎を「ダカレテクダサイ」なんて
いうもんだから、ちょっと変でした(;^ω^)
発音もイマイチだったから、ほとんど日本の方には、
通じてなかったような…
まぁ、日本の方をおもって使われたんでしょうから、
その心意気は素敵だなと思いました(*'ω'*)
↓ポチッとしていただけると、ありがたいです(^_-)-☆
先日の結婚式は、日韓ご夫婦でした。
主礼さんが、片言の日本語を交えながら、
座ってとか、指示してました。
が、「ダカレテクダサイ」って
新婦のお母さんは、新郎を「ダカレテクダサイ」なんて
いうもんだから、ちょっと変でした(;^ω^)
発音もイマイチだったから、ほとんど日本の方には、
通じてなかったような…
まぁ、日本の方をおもって使われたんでしょうから、
その心意気は素敵だなと思いました(*'ω'*)
↓ポチッとしていただけると、ありがたいです(^_-)-☆