|
著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
----------------------------------------------------------------------
(1801)
The chief deputy's mouth was tight.
主任保安官代理の口元が引き締まっていた。
----------------------------------------------------------------------
(1802)
"Oscar, go out front and get Dr. Akin. He's kind of obliged to attend those rites, but I don't think they've got started out there yet. Tell him we've got Claxton on the phone."
「オスカー、表へ行ってドクター・エイキンを呼んで来てくれ。 彼はああいう式には義理で出なければならないが、向こうはまだ始まっていないと思う。 クラクストンから電話が入っている、と伝えてくれ」
----------------------------------------------------------------------
(1803)
The coroner, Dr Akin, came to the little office and stood with his foot on a chair, tapping his front teeth with a Good Shepherd fan while he had a brief telephone conference with the pathologist in Claxton.
検死官ドクター・エイキンがその狭いオフィスに来て、片足を椅子に乗せ、典礼用のうちわで前歯をこつこつ叩きながら、クラクストンの病理学者と簡単に電話で話をした。
----------------------------------------------------------------------
(1804)
Then he agreed to everything.
彼は全てに同意していた。
----------------------------------------------------------------------
(1805)
So, in an embalming room with cabbage roses in the wallpaper and a picture molding beneath its high ceiling, in a white frame house of a type she understood, Clarice Starling met with her first direct evidence of Buffalo Bill.
クラリス・スターリングは、見慣れているタイプの白い木造家屋の中、セイヨウバラの絵柄の入った壁紙が貼られた、高い天井の下に長押のある死体の防腐処理室で、バッファロー・ビルの証拠を初めて間近かに見た。
----------------------------------------------------------------------
(1806)
The bright green body bag, tightly zipped, was the only modern object in the room.
部屋の中で近代的な物は、きっちりとジッパーが掛けられた明かるい緑色の遺体袋だけだった。
----------------------------------------------------------------------
(1807)
It lay on an old-fashioned porcelain embalming table, reflected many times in the glass panes of cabinets holding trocars and packages of Rock-Hard Cavity Fluid.
遺体袋は古めかしい磁器製の防腐処理テーブルに乗っていて、トロカールやロック・ハード・キヤビティ・フルイド空洞液などが入っている戸棚のガラス戸のあらこちに反射して映っていた。
----------------------------------------------------------------------
(1808)
Crawford went to the car for the fingerprint transmitter while Starling unpacked her equipment on the drainboard of a large double sink against the wall.
クロフォードが指紋電送機を取りに車のほうへ行っているあいだに、スターリングは、壁際わの二槽の大きな流しの水切り台の上に器材を並べた。
----------------------------------------------------------------------
(1809)
Too many people were in the room.
部屋の中の人数が多すぎた。
----------------------------------------------------------------------
(1810)
Several deputies, the chief deputy, all had wandered in with them and showed no inclination to leave.
保安官助手数名、主任保安官代理など、皆んなが彼女と一緒に入って来て以来、出て行く様子は全くなかった。
---------------------------------------------------------------------- |