著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y382
----------------------------------------------------------------------
(51)
 Then I could work in the lab until the Academy had an opening.’

 そうすれば、アカデミーに空席ができるまで、研究室での仕事ができますから」
----------------------------------------------------------------------
(52)
 "You wrote to me about coming here, didn't you, and I don't think I answered - I know I didn't.

 「ここへ来ることについて、私に手紙をくれたな、返事は出さなかったような気がする ---- いや、出さなかった。
----------------------------------------------------------------------
(53)
 I should have."

 返事を出すべきだった」
----------------------------------------------------------------------
(54)
 "You've had plenty else to do."

 「あなたは、ほかにやるべき事がたくさんあったのです」
----------------------------------------------------------------------
(55)
 "Do you know about VI-CAP?"

 「VI-CAPについて、知っているかね?」
----------------------------------------------------------------------
(56)
 "I know it's the Violent Criminal Apprehension Program.

 「凶悪犯逮捕計画であることは知っています。
----------------------------------------------------------------------
(57)
 The Law Enforcement Bulletin says you're working on a database, but you aren't operational yet."

 データ・ベース作成中だが、まだ実用段階に入ってはいない、と《法執行会報》に出ていました」
----------------------------------------------------------------------
(58)
 Crawford nodded.

 クロフォードは頷いた。
----------------------------------------------------------------------
(59)
 "We've developed a questionnaire.

 「私たちは、アンケートの質問表を作ったのだ。
----------------------------------------------------------------------
(60)
 It applies to all the known serial murderer in modern times."

 現在、判明している連続殺人犯全員に使うものだ」

----------------------------------------------------------------------