|
著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y382
----------------------------------------------------------------------
(51)
Then I could work in the lab until the Academy had an opening.’
そうすれば、アカデミーに空席ができるまで、研究室での仕事ができますから」
----------------------------------------------------------------------
(52)
"You wrote to me about coming here, didn't you, and I don't think I answered - I know I didn't.
「ここへ来ることについて、私に手紙をくれたな、返事は出さなかったような気がする ---- いや、出さなかった。
----------------------------------------------------------------------
(53)
I should have."
返事を出すべきだった」
----------------------------------------------------------------------
(54)
"You've had plenty else to do."
「あなたは、ほかにやるべき事がたくさんあったのです」
----------------------------------------------------------------------
(55)
"Do you know about VI-CAP?"
「VI-CAPについて、知っているかね?」
----------------------------------------------------------------------
(56)
"I know it's the Violent Criminal Apprehension Program.
「凶悪犯逮捕計画であることは知っています。
----------------------------------------------------------------------
(57)
The Law Enforcement Bulletin says you're working on a database, but you aren't operational yet."
データ・ベース作成中だが、まだ実用段階に入ってはいない、と《法執行会報》に出ていました」
----------------------------------------------------------------------
(58)
Crawford nodded.
クロフォードは頷いた。
----------------------------------------------------------------------
(59)
"We've developed a questionnaire.
「私たちは、アンケートの質問表を作ったのだ。
----------------------------------------------------------------------
(60)
It applies to all the known serial murderer in modern times."
現在、判明している連続殺人犯全員に使うものだ」
---------------------------------------------------------------------- |