ファンのみの公開(その462)(4611~4620)
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
----------------------------------------------------------------------
(4611) 

 He'll have to get them.

 その嗜好が変わるとは思えません。
----------------------------------------------------------------------
(4612) 

 He won't deny himself.

 自分の好みを否定することはまずできないでしょう。
----------------------------------------------------------------------
(4613) 

 “Mr. Crawford and I went over the receipts and papers left from Dr Lecter's life in Baltimore before he was first arrested, and what receipts the Italian police were able to furnish, lawsuits from creditors after his arrest.

 クロフォード課長と私は、レクター博士が逮捕される以前に、ボルチモアで暮らしていた当時の各種の領収書や書類を綿密に調べました。 彼の逮捕後に債権者たちが起こした訴訟関係の書類や、イタリア警察が押収し得た領収書の類いも。
----------------------------------------------------------------------
(4614) 

 We made a list of some things he likes.

 その結果、彼の好んでいるものをリストにすることができました。
----------------------------------------------------------------------
(4615) 

 You can see here:

 一例を申しあげましょう ----
----------------------------------------------------------------------
(4616) 

 In the month that Dr. Lecter served the flautist Benjamin Raspail's sweetbreads to other members of the Baltimore Philharmonic Orchestra board, he bought two cases of Chateau Petrus bordeaux at thirty-six hundred dollars a case.

 レクター博士が、あのフルート奏者ベンジャミン・ラスペイルの膵臓をボルチモア管弦楽団理事会のメンバーたちに振る舞った日のことですが、彼は、ボルドーのシャトー・ペトリュスを二ケース分、一ケースにつき三千六百ドルの値段で購入しています。
----------------------------------------------------------------------
(4617) 

 He bought five cases of Batard-Montrachet at eleven hundred dollars a case, and a variety of lesser wines.

 それに加えて、バタール・モンラシェを、一ケース千百ドルで二ケース購入していますし、もう少し質の劣るワインも種々購入しています。
----------------------------------------------------------------------
(4618) 

 “He ordered the same wine from room service in St. Louis after he escaped, and he ordered it from Vera dal 1926 in Florence.

 逃亡後に滞在したセント・ルイスでも、同じワインをルーム・サービスで注文していますし、フィレンツェに移ってからも、《ヴェラ・ダル1926》という店から、やはり同じワインを購入しています。
----------------------------------------------------------------------
(4619)

 This stuff is pretty rarified.

 このワインは、かなり稀少なものです。
----------------------------------------------------------------------
(4620) 

 We're checking importers and dealers for case sales.

 私たちはいま、アメリカのワイン輸入業者たちにあたって、同種のワインをケースで購入した者が居ないかどうか、調べているところです。
----------------------------------------------------------------------