著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
炎のゴブレット
その1
----------------------------------------------------------------------
(1)
CHAPTER ONE

The Riddle House

第一章

リドルの館
----------------------------------------------------------------------
(2)
 The villagers of Little Hangleton still called it ‘the Riddle House', even though it had been many years since the Riddle family had lived there.

 リドル家の人たちが、その館に住んでいたのはもう何年も前のことでした。 しかし、リトル・ハングルトンの村では、まだその館を『リドルの館』と呼んでいました。
----------------------------------------------------------------------
(3)
 It stood on a hill overlooking the village, some of its windows boarded, tiles missing from its roof, and ivy spreading unchecked over its face.

 村を見下ろす小高い丘の上に建つその館は、窓にはあちこちに板が打ち付けられ、屋根瓦ははがれ、蔦が絡み放題になっていました。
----------------------------------------------------------------------
(4)
 Once a fine looking manor, and easily the largest and grandest building for miles around, the Riddle House was now damp, derelict and unoccupied.

 かつては見事な館だったのでした。 その近辺何マイルにもわたって、これほど大きくて豪華な屋敷は無かったのでした。 それがいまでは荒れ果て、住む人も居ない状態でした。
----------------------------------------------------------------------
(5)
 The Little Hangletons all agreed that the old house was ‘creepy’.

 リトル・ハングルトンの村人は、誰もがこの古い屋敷を『不気味』に思っていました。
----------------------------------------------------------------------
(6)
 Half a century ago, something strange and horrible had happened there, something that the older inhabitants of the village still liked to discuss when topics for gossip were scarce.

 五十年前にこの館で起きた、なんとも不可思議で恐ろしい出来事のせいだったのでした。 しかし、昔からの村人たちは、噂話の種が尽きてくると、いまでも好んでその話を持ち出すのでした。
----------------------------------------------------------------------
(7)
 The story had been picked over so many times, and had been embroidered in so many places, that nobody was quite sure what the truth was any more.

 繰り返し語り継がれ、あちこちで尾ひれが付いたので、何が本当なのかは、いまでは誰もわからなくなっていました。
----------------------------------------------------------------------
(8)
 Every version of the tale, however, started in the same place: fifty years before, at daybreak on a fine summer's morning, when the Riddle House had still been well kept and impressive, and a maid had entered the drawing room to find all three Riddles dead.

 しかし、どの話もはじまりはみんな同じでした。 五十年前、『リドルの館』がまだ、きちんと手入れされていた壮大な屋敷だった頃のこと、ある晴れた夏の日の明け方、居間に入って行ったメイドが、全員息絶えているリドル家の三人を見つけたのでした。
----------------------------------------------------------------------
(9)
 The maid had run screaming down the hill into the village, and roused as many people as she could.

 メイドは、悲鳴をあげて丘の上から村まで駆け下り、片っ端しから村人を起こして廻りました。
----------------------------------------------------------------------
(10)
 ‘Lying there with their eyes wide open! Cold as ice! Still in their dinner things!’

 「目を見開いたまま倒れてる! 氷みたいに冷たいよ! ディナーの正装をしたままの姿だ!」

----------------------------------------------------------------------