|
著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
17
----------------------------------------------------------------------
(161)
Frank knew what he must do.
何をすべきか、フランクにはわかっていました。
----------------------------------------------------------------------
(162)
Now, if ever, was the time to go to the police.
警察に知らせる必要があるとするなら、いまだ。 いましかない。
----------------------------------------------------------------------
(163)
He would creep out of the house and head straight for the telephone box in the village … but the cold voice was speaking again, and Frank remained where he was, frozen to the spot, listening with all his might.
こっそり屋敷を抜け出し、真っ直ぐに村の公衆電話のところに行くのだ ---- しかし、またしても冷たい声が喋り出して、フランクはその場に凍りついたかのように、全身が耳になってしまったかのようになりました。
----------------------------------------------------------------------
(164)
‘One more curse … my faithful servant at Hogwarts … Harry Potter is as good as mine, Wormtail. It is decided. There will be no more argument. But quiet … I think I hear Nagini …'
「もう一度、死の呪いを ---- わが忠実なる下僕は、ホグワーツに ---- ワームテールよ、ハリー・ポッターは、もはや我が手の内にある。 決定したことだ。 議論の余地はない。 静かに ---- あの音はナギニらしい ----」
----------------------------------------------------------------------
(165)
And the second man's voice changed.
男の声が変わりました。
----------------------------------------------------------------------
(166)
He started making noises such as Frank had never heard before; he was hissing and spitting without drawing breath.
フランクがいままで聞いたことのないような音を立てはじめました。 息を吸い込むことなしに、シュー、シュー、シャーッ、シャーッと息を吐いていました。
----------------------------------------------------------------------
(167)
Frank thought he must be having some sort of fit or seizure.
フランクは、男が引きつけの発作か何かを起こしたと思いました。
----------------------------------------------------------------------
(168)
And then Frank heard movement behind him in the dark passageway.
次にフランクが聴いたのは、背後の暗い通路で何かが動く音でした。
----------------------------------------------------------------------
(169)
He turned to look behind him, and found himself paralysed with fright.
振り返ったとたん、フランクは恐怖で金縛りになりました。
----------------------------------------------------------------------
(170)
Something was slithering towards him along the dark corridor floor, and as it drew nearer to the sliver of firelight, he realised with a thrill of terror that it was a gigantic snake, at least twelve feet long.
暗い廊下を、ズルズルと何かがフランクのほうへと這って来ているのでした。 扉の隙間から細長く漏れる暖炉の灯りに近づくその何かを見て、フランクは震え上がりました。 少なくとも十二フィートはある巨大な蛇でした。
---------------------------------------------------------------------- |