◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
23
----------------------------------------------------------------------
(221)
 He put them on and his bedroom came into clearer focus, lit by a faint, misty orange light that was filtering through the curtains from the street lamp outside the window.

 メガネをかけると、寝室の様子がよりはっきり見えてきました。 窓の外からカーテン越しに、街灯の明かりが、ぼんやりと霞むようなオレンジ色の光りとなって部屋を照らしていました。
----------------------------------------------------------------------
(222)
 Harry ran his fingers over the scar again.

 ハリーは、もう一度指で傷痕をなぞりました。
----------------------------------------------------------------------
(223)
 It was still painful.

 まだ、疹いていました。
----------------------------------------------------------------------
(224)
 He turned on the lamp beside him, scrambled out of bed, crossed the room, opened his wardrobe and peered into the mirror on the inside of the door.

 枕元の明かりを点け、ベッドから這い出し、部屋の奥にある洋服箪笥を開け、ハリーは箪笥の扉裏の鏡を覗き込みました。
----------------------------------------------------------------------
(225)
 A skinny boy of fourteen looked back at him, his bright green eyes puzzled under his untidy black hair.

 痩せた十四歳の自分が見つめ返していました。 クシャクシャの黒髪の下で、輝く緑色の目が戸惑った表情をしていました。
----------------------------------------------------------------------
(226)
 He examined the lightning-bolt scar of his reflection more closely.

 ハリーは、鏡に映る稲妻型の傷痕をじっくり調べました。
----------------------------------------------------------------------
(227)
 It looked normal, but it was still stinging.

 いつもと変わりはありませんでした。 しかし、傷はまだ刺すように痛んでいました。
----------------------------------------------------------------------
(228)
 Harry tried to recall what he had been dreaming about before he had awoken.

 目が覚める前にどんな夢を見ていたのか、思い出そうとしました。
----------------------------------------------------------------------
(229)
 It had seemed so real there had been two people he knew, and one he didn't … he concentrated hard, frowning, trying to remember …

 あまりにも生々しい夢でした ---- 二人は知っていましたが、三人目は知らない人物でした ---- ハリーは顔をしかめ、夢を思い出そうと懸命に集中しました ----
----------------------------------------------------------------------
(230)
 The dim picture of a darkened room came to him … there had been a snake on a hearth-rug … a small man called Peter, nicknamed Wormtail … and a cold, high voice … the voice of Lord Voldemort.

 暗い部屋をぼんやりと思い出すことができました ---- 暖炉マットに蛇が居ました ---- 小男はピーター、別名ワームテールでした ---- そして、冷たい甲高い声 ---- ヴォルデモート卿の声でした。

----------------------------------------------------------------------