◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
89
----------------------------------------------------------------------
(881)
 At the far end of the table, Percy was telling his father all about his report on cauldron bottoms.

 テーブルの一番端しで、パーシーが父親に鍋底の報告書についての話をしていました。
----------------------------------------------------------------------
(882)
 ‘I've told Mr Crouch that I'll have it ready by Tuesday,’ Percy was saying pompously.

 「火曜日までに仕上げますって、僕、クラウチさんに申し上げたんですよ」と、パーシーがもったいぶって言いました。
----------------------------------------------------------------------
(883)
 ‘That's a bit sooner than he expected it, but I like to keep on top of things. I think he'll be grateful I've done it in good time. I mean, it's extremely busy in our department just now, what with all the arrangements for the World Cup. We're just not getting the support we need from the Department of Magical Games and Sports. Ludo Bagman ―'

 「クラウチさんが思っていらしたよりも少し早いんですが、僕としては、何事も余裕を持ってやりたいので。クラウチさんは僕が早く仕上げたらお喜びになると思うんです。 だって、僕たちの部はいまものすごく忙しいんですよ。 なにしろワールドカップの手配なんかがいろいろ。 『魔法ゲーム・スポーツ部』からの協力があってしかるべきなんですが、これが無いんです。 ルード・バグマンが ----」
----------------------------------------------------------------------
(884)
 ‘I like Ludo,’ said Mr Weasley mildly.

 「私は、ルードが好きだよ」と、ウィーズリーおじさんがやんわりと言いました。
----------------------------------------------------------------------
(885)
 ‘He was the one who got us such good tickets for the Cup. I did him a bit of a favour: his brother, Otto, got into a spot of trouble ― a lawnmower with unnatural powers ― I smoothed the whole thing over.’

 「ワールドカップのあんなにいいチケットを手配してくれたのもあの男だよ。 ちょっと恩を売ってあってね。 弟のオットーが面倒を起こして ---- 不自然な力を持つ芝刈り機のことで ---- 私がなんとか取り繕ってやった」
----------------------------------------------------------------------
(886)
 ‘Oh, Bagman's likeable enough, of course,’ said Percy dismissively, ‘but how he ever got to be Head of Department … when I compare him to Mr Crouch! I can't see Mr Crouch losing a member of our department and not trying to find out what's happened to them. You realise Bertha Jorkins has been missing for over a month now? Went on holiday to Albania and never came back?’

 「まあ、もちろん、バグマンは好かれるくらいが関の山ですよ」と、パーシーが否定しました。 「でも、いったいどうして部長にまでなることができたのか ---- クラウチさんと比べたら! クラウチさんだったら、部下が居なくなったのに、どうなったのか調査もしないなんてことは考えられませんよ。 バーサ・ジョーキンズがもう一箇月も行方不明なのをご存知でしょう? 休暇でアルバニアに行って、それっきりだって?」
----------------------------------------------------------------------
(887)
 ‘Yes, I was asking Ludo about that,’ said Mr Weasley, frowning.

 「ああ、そのことは私もルードに尋ねた」と言ったウィーズリーおじさんは眉をひそめました。
----------------------------------------------------------------------
(888)
 ‘He says Bertha's got lost plenty of times before now ― though I must say, if it was someone in my department, I'd be worried …'

 「ルードが、バーサは以前にも何度か居なくなったと言うのだ ---- もっとも、これが私の部下だったら、私は心配するだろうが ----」
----------------------------------------------------------------------
(889)
 ‘Oh, Bertha's hopeless, all right,’ said Percy.

 「まあ、バーサは確かに救いようがないですよ」と、パーシーが言いました。
----------------------------------------------------------------------
(890)
 ‘I hear she's been shunted from department to department for years, much more trouble than she's worth but all the same, Bagman ought to be trying to find her.

 「これまで何年も、部から部へとたらい回しにされて、役に立つというより厄介者だし ---- しかし、それでもバグマンは、バーサを探す努力をすべきですよ。

----------------------------------------------------------------------