|
◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
552
----------------------------------------------------------------------
(5521)
‘He's supposed to work out the clue on his own,’ Hermione said swiftly.
「ハリーは、自分一人でヒントを見つけることになってるのよ」と、すかさずハーマイオニーが言いました。
----------------------------------------------------------------------
(5522)
‘It's in the Tournament rules …'
「試合のルールで決まっているとおり ----」
----------------------------------------------------------------------
(5523)
‘I was supposed to work out how to get past the dragon on my own, too,’ Harry muttered, so only Hermione could hear him, and she grinned rather guiltily.
「ドラゴンを出し抜く方法も、自分一人で見つけることになってたんだけど」と言ったハリーが、ハーマイオニーにだけ聞こえるように呟くと、ハーマイオニーはきまりが悪そうに笑いました。
----------------------------------------------------------------------
(5524)
‘Yeah, go on, Harry, open it!’ several people echoed.
「そうだ、そうだ、ハリー。 開けろよ!」と、何人かが、賛同して言いました。
----------------------------------------------------------------------
(5525)
Lee passed Harry the egg, and Harry dug his fingernails into the groove that ran all the way around it, and prised it open.
リーが、ハリーに『卵』を渡し、ハリーは『卵』のまわりにぐるりと付いている溝に爪を立ててこじ開けました。
----------------------------------------------------------------------
(5526)
It was hollow and completely empty ― but the moment Harry opened it, the most horrible noise, a loud and screechy wailing, filled the room.
空っぽでした。 きれいさっぱり空っぽでした ---- しかし、ハリーが開けたとたん、世にも恐ろしい大きなキーキー声の咽び泣きのような音が、部屋中に響き渡りました。
----------------------------------------------------------------------
(5527)
The nearest thing to it Harry had ever heard was the ghost orchestra at Nearly Headless Nick's Deathday Party, who had all been playing the musical saw.
ハリーが聴いたことがある音の中でこれに一番近いのは、《首なしニック》の『絶命日パーティ』でのゴースト・オーケストラの演奏で、奏者全員がノコギリを弾いていたときの音でした。
----------------------------------------------------------------------
(5528)
‘Shut it!’ Fred bellowed, his hands over his ears.
「黙らせろ!」と、フレッドが両手で耳を覆って叫びました。
----------------------------------------------------------------------
(5529)
‘What was that?’ said Seamus Finnigan, staring at the egg as Harry slammed it shut again.
「いまのは何だ?」と、ハリーが閉めた『卵』をまじまじと見つめながら、シューマス・フィネガンが言いました。
----------------------------------------------------------------------
(5530)
‘Sounded like a banshee … maybe you've got to get past one of those next, Harry!’
「《バンシー妖怪》の声みたいだったな ---- もしかしたら、次にやっつけなきゃいけないのはそれだぞ、ハリー!」
---------------------------------------------------------------------- |