◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
559
----------------------------------------------------------------------
(5581)
 But the Skrewts, it transpired, did not hibernate, and did not appreciate being forced into pillow-lined boxes and nailed in.

 しかし、《スクリュート》は冬眠しないということが、結果的にはっきりしました。 枕を敷きつめた箱に押し込められ、釘づけにされたこともお気に召さなかったようでした。
----------------------------------------------------------------------
(5582)
 Hagrid was soon yelling ‘Don' panic, now, don' panic!’ while the Skrewts rampaged around the pumpkin patch, now strewn with the smouldering wreckage of the boxes.

 まもなくハグリッドが叫びました。 「落ち着け、皆んな、落ち着くんだ!」 《スクリュート》は、かぼちゃ畑で暴れ廻り、畑にはバラバラになった箱の残骸が煙を上げて散らばりました。
----------------------------------------------------------------------
(5583)
 Most of the class ― Malfoy, Crabbe and Goyle in the lead ― had fled into Hagrid's cabin through the back door and barricaded themselves in; Harry, Ron and Hermione, however, were among those who remained outside trying to help Hagrid.

 生徒のほとんどが ---- マルフォイ、クラッブ、ゴイルを先頭に ---- ハグリッドの小屋に裏口から逃げ込み、立て籠もってしまいました。 しかし、ハリー、ロン、ハーマイオニーをはじめ何人かは、残ってハグリッドを助けようとしました。 
----------------------------------------------------------------------
(5584)
 Together they managed to restrain and tie up nine of the Skrewts, though at the cost of numerous burns and cuts; finally, only one Skrewt was left.

 力を合わせ、なんとか皆んなで九匹までは取り押さえ付けました。 お陰で火傷や切り傷だらけになりました ---- 残るは一匹だけでした。
----------------------------------------------------------------------
(5585)
 ‘Don' frighten him, now!’ Hagrid shouted, as Ron and Harry used their wands to shoot jets of fiery sparks at the Skrewt, which was advancing menacingly on them, its sting arched, quivering, over its back.

 「脅かすんじゃねえぞ、いいか!」と、ハグリッドが叫びました。 そのときロンとハリーは、二人に向かって来る《スクリュート》に杖を使って火花を噴射したところでした。 背中の棘を弓なりに反らせ、振動させながら、脅すように二人に迫って来ていたのでした。
----------------------------------------------------------------------
(5586)
 ‘Jus' try an' slip the rope round his sting, so he won' hurt any o' the others!’

 「棘のところに縄をかけろ。 そいつがほかの《スクリュート》を傷つけねえように!」
----------------------------------------------------------------------
(5587)
 ‘Yeah, we wouldn't want that!’ Ron shouted angrily, as he and Harry backed into the wall of Hagrid's cabin, still holding the Skrewt off with their sparks.

 「ああ、ごもっともなお言葉だ!」と、ロンが怒ったように叫びました。 ロンとハリーは、《スクリュート》を火花で遠ざけながら、ハグリッドの小屋の壁まで後退りしていました。
----------------------------------------------------------------------
(5588)
 ‘Well, well, well … this does look like fun.’

 「おーや、おや、おや ---- これは、とっても面白そうね」
----------------------------------------------------------------------
(5589)
 Rita Skeeter was leaning on Hagrid's garden fence, looking in at the mayhem. She was wearing a thick magenta cloak with a furry purple collar today, and her crocodile-skin handbag was over her arm.

 リータ・スキーターが、ハグリッドの庭の柵に寄り掛かり、騒ぎを眺めていました。 今日は、紫色の毛皮の襟がついた、赤紫色の厚いマントを着込み、ワニ革のバッグを腕に提げていました。
----------------------------------------------------------------------
(5590)
 Hagrid launched himself forward on top of the Skrewt that was cornering Harry and Ron and flattened it; a blast of fire shot out of its end, withering the pumpkin plants nearby.

 ハグリッドが、ハリーとロンを追い詰めた《スクリュート》に飛びかかり、上から捻じ伏せました。 尻尾から噴射された火で、その付近のかぼちゃの葉や茎が萎びてしまいました。


----------------------------------------------------------------------