|
◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
774
----------------------------------------------------------------------
(7731)
‘What were you going to do, snore at them?’ said Hermione waspishly People had been teasing her so much about being the thing that Viktor Krum would most miss that she was in a rather tetchy mood.
「どうやるつもりだったの? いびきでも吹っかけてやるつもりだった?」と、ハーマイオニーは手厳しく皮肉りました。 ビクトール・クラムが一番失いたくないものがハーマイオニーだったということを、皆んながからかうので、かなり気が立っていたのでした。
----------------------------------------------------------------------
(7732)
Ron's ears went red, and he reverted thereafter to the bewitched-sleep version of events.
ロンは耳元を赤らめ、それからは元の『魔法の眠り』版に話を戻しました。
****
----------------------------------------------------------------------
(7733)
As they entered March the weather became drier, but cruel winds skinned their hands and faces every time they went out into the grounds.
三月に入ると、天気はからっとしてきましたが、校庭に出ると風が情け容赦なく手や顔に吹きつけていました。
----------------------------------------------------------------------
(7734)
There were delays in the post because the owls kept being blown off course.
ふくろうが吹き飛ばされて進路を逸れるので、郵便も遅れがちでした。
----------------------------------------------------------------------
(7735)
The brown owl that Harry had sent to Sirius with the dates of the Hogsmeade weekend turned up at breakfast on Friday morning with half its feathers sticking up the wrong way; Harry had no sooner torn off Sirius' reply than it took flight, clearly afraid it was going to be sent outside again.
ホグズミード行きの日程をシリウスに知らせる手紙を託したふくろうは、金曜の朝食のときに戻って来ました。 全身の羽の半分が逆立っていました。 ハリーが、シリウスの返信を外すとすぐに、茶色モリフクロウは飛び去りました。 また配達に出されてはかなわないと思ったに違いありませんでした。
----------------------------------------------------------------------
(7736)
Sirius' letter was almost as short as the previous one.
シリウスの手紙は、前のものと同じくらい短かいものでした。
----------------------------------------------------------------------
(7737)
Be at stile at end of road out of Hogsmeade (past Dervish & Banges) at two o'clock on Saturday afternoon. Bring as much food as you can.
ホグズミードから出る道に、木戸のある場所がある(ダービッシュ・アンド・バングズ店を過ぎたところだ)。 土曜日の午後二時に、そこに居ること。 食べ物を持てるだけ持って来て欲しい。
----------------------------------------------------------------------
(7738)
‘He hasn't come back to Hogsmeade?’ said Ron incredulously.
「まさか、ホグズミードに帰って来たんじゃないだろうな?」と言ったロンが、信じられないという顔をしました。
----------------------------------------------------------------------
(7739)
‘It looks like it, doesn't it?’ said Hermione.
「帰って来たみたいじゃない?」と、ハーマイオニーが言いました。
----------------------------------------------------------------------
(7740)
‘I can't believe him,’ said Harry tensely. ‘If he's caught…'
「そんなバカな」と、ハリーが緊張して言いました。 「もし、捕まったらどうするつもり ----」
---------------------------------------------------------------------- |