著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
(その1)(1~10)
----------------------------------------------------------------------
(1)
CHAPTER ONE
Owl Post
第一章
ふくろう便
----------------------------------------------------------------------
(2)
Harry Potter was a highly unusual boy in many ways.
ハリー・ポッターは、いろいろなことで、とても変わった男の子でした。
----------------------------------------------------------------------
(3)
For one thing, he hated the summer holidays more than any other time of year.
そのひとつが、一年の内で一番嫌いなものが夏休みであるということでした。
----------------------------------------------------------------------
(4)
For another, he really wanted to do his homework, but was forced to do it in secret, in the dead of night.
そのほかにも、宿題をやりたくて仕方がなかったのでしたが、真夜中に、こっそりとやらなくてはならなかったのでした。
----------------------------------------------------------------------
(5)
And he also happened to be a wizard.
そして、魔法使いになりたくてなったのではない、ということでした。
----------------------------------------------------------------------
(6)
It was nearly midnight, and he was lying on his front in bed, the blankets drawn right over his head like a tent, a torch in one hand and a large leather-bound book (A History of Magic, by Bathilda Bagshot) propped open against the pillow.
真夜中近く、ハリーはベッドに腹這いになって、頭から毛布をテントのようにすっぽり被って、片手に懐中電灯を持ち、大きな革表紙の本(バチルダ・バグショット著『魔法史』)を枕に立て掛けていました。
----------------------------------------------------------------------
(7)
Harry moved the tip of his eagle-feather quill down the page, frowning as he looked for something that would help him write his essay,
ハリーは、羽ペンのペン先で上から下へとたどり、宿題のレポートを書くために役立ちそうなところを、顔をしかめながら探しているところでした。
----------------------------------------------------------------------
(8)
'Witch-Burning in the Fourteenth Century Was Completely Pointless - discuss'.
『十四世紀における、魔女の火あぶりの刑は無意味となるものだった ---- 意見を述べよ』という宿題でした。
----------------------------------------------------------------------
(9)
The quill paused at the top of a likely-looking paragraph.
それらしい文章が見つかり、羽ペンの動きが止まりました。
----------------------------------------------------------------------
(10)
Harry pushed his round glasses up his nose, moved his torch closer to the book and read:
ハリーは、鼻に乗っている丸いメガネを押し上げ、懐中電灯を本に近寄せて、その段落を読みました。
---------------------------------------------------------------------- |