スーパーの売り出し広告を流し見ていたら“ドッグロール”というカタカナ語が目に付いた。直ぐには呑み込めず、暫くして“イヌマキ”が頭に浮かんだ。“ドッグロール→dog roll→イヌマキ”は、ごく自然な変換と言える。
ところが、“イヌマキ”のイメージが湧かなかった。馴染みのある言葉のようであるのに、その意味するもの(あるいは、こと)が浮かばなかった。
どうでもよい些細なことのようだが、日に日に進行するボケに恐怖する老いぼれとしては、答を見出さないと安心できないのだ。文明の利器を使わない手は無いので、スマフォで検索すると、植物のイヌマキがあった。
これなら、イヌマキとラカンマキの違いは?などと講釈を垂れたくなるほどお馴染みのもの、である筈なのに、思い出せなかったのには、改めて衝撃を受ける。やはり、日に日に(ボケが)深刻度を増しているようだ。
ことのついでに“dog roll”も検索すると、
dog roll - Wiktionary, the free dictionary
ウェブ2023年8月20日 · dog roll (plural dog rolls) ( New Zealand) Processed meat shaped into a large sausage and used for dog food . Categories: English lemmas. English nouns. …
dog-roll in British English
NOUN
Australian and New Zealand
a large sausage-shaped roll of processed meat used for dog food
Collins English Dictionary. Copyright © HarperCollins Publishers
などとあった。
いずれにしても、“ドッグ フード”であった。