スイスで凛と -79ページ目

レストランEpicurious

こんにちは~好



ローザンヌはここずっと雪ですゆきだるま
レマン湖畔は水蒸気のせいで雪が溶けるのも他より早いと聞いていますが
これだけ降ってやんでまた降って。。。となるといつも雪景色ですほわり。


↓ちょうど雪がたくさん降る前にワイン畑のあるエリアに行って来ました音符
薄い雪化粧ですが、きっと今頃は真っ白ですね~








先日、友人と西洋料理のEpicuriousに行って来ました音符

モダンなお店でレストラン以外にタパスバーがあり、そこもわりとおいしくて評判ですほわり。



メンバーはおなじみの友人のキャリーとルイ
そして今回はパーティーで1度しか会った事のないエリカと一緒に来ました音符


↓レストランはサイトで見てもわかるように、あざやかな背の高いイスが並ぶシックな店内ハート
トイレも『男女』と表記するのではなくで
Epicurien / Epicurienne(Parisien / Parisienneと同じニュアンス)というように凝った表記がしてあったりしますほわり。






↓そしてなんとメニューはiPadおぉ!
若い人には良いかもしれませんが、年配の人にはどうでしょう。。。まっくろくろすけ





↓こちらは前菜
モッツアレラとなすのミルフィーユ
あんまりミルフィーユではないですし、なんだか酸っぱかったです苦笑




↓こちらはフォアグラ
これはとってもおいしかったですにこ






↓こちらは妊娠中のエリカが頼んだサラダ
このサラダ、ドレッシングがとってもおいしかったです!




↓こちらは鶏肉のココット
かなりのボリュームでした!




↓こちらは仔牛
これは本当においしくて、全部食べてしまいましたラブ




↓サーモンのタルタル




↓デザート
こちらは普通においしい、という感じでしょうか笑





私はお腹がいっぱいでしたので、みんなのデザートをつまんだだけでコーヒーを頼む事にしましたホットドリンク

スイスではカフェオレをカフェオレと言っても大丈夫ですが、Renverséという言い方もします



Renverséとは『ひっくり返した』と言う意味があり、ここではコーヒーよりミルクが多いのでそういう言い方をします
余談ですがフランスではプリンのことをCrème Renversé(ひっくり返したクリーム)という言い方もするそうです
プリンは最後にひっくり返すからでしょうか?





話は戻って、私はこのRenverséが大好きでここでも頼んだのですが
飲んでみるとほぼコーヒー。。。Renverséじゃないえへっ



それに気付いたルイが『こういうことはちゃんと言った方がいいよ』といって、店員さんに言うと
(↑ ルイとキャリーは本当にサービスに対してうるさいのです苦笑
ガラスのカップに入ったカフェオレらしきものを新しく作って来てくれましたありがちなキラキラ


私が『これです~にこ』というと、『これはカフェラテですよ』とすかさず店員さん照れ


『Renverséはミルク多めのコーヒーなのにこれはほぼコーヒーですよ?』と聞くと
『フランスでは
Renverséはこうやってコーヒーにミルクをちょっとだけ入れるんです』
と言われてしまいました



そうだっけ??
いつもレストランで頼むけど普通にミルク多めのコーヒー、または半々のものが出てくるけどな~
えへっ
それにホテル学校でもそう習ったけど??



と思いましたが、まあここはいいか、と思っていると
すかさずキャリーが笑いながら店員さんに一言


『ここはスイスなのになんでフランスなの?
笑


そしてルイが言いました
『フランスのコーヒーの話をしてたのにどうして持って来たのはカフェラテ(イタリア)なんだろう?』



そんなこんなでこの店員さん、黙って去って行ってしまいました苦笑



それにしてもお料理はおいしかったし
みんなでたわいもない話(Tシャツにアイロンをかけるかどうか、休みの日はパジャマのままか着替えるか)をしたり
ローザンヌのゴミの話をしたり
とてもたのしい晩餐でした~好



そして。。。。


Renverséの件が気になった私は家に帰るなりだんなさんに
『Renverséってミルクが多めのコーヒーだよね?!』と質問笑

なんだなんだ??と言う顔をしながら答えてくれただんなさんの答えも私と同じ


そして。。。

しつこい私はさらにWikipediaで調べちゃいましたほわり。


Les proportions d'ingrédients, comme la dénomination, varient selon les régions et le mode de préparation.

En France, on retrouve les dénominations suivantes :

  • café au lait pour le café servi avec du lait,
  • café crème : café servi avec de la crème
  • café noisette : café avec une noisette de lait,
  • café renversé : café servi avec plus de lait que de café.
『フランスでは』と書いてあるではないですか!
しかもrenverséはコーヒーよりミルクが多め』と書いてあるではないですか~!



よかった、よかったほわり。



これで安心してまたRenverséを頼もう音符









ペタしてね読者登録してね