
仕事がお休みだったので・・・・・

자기と、入籍手続きをしに行ってきました

日本人同士の結婚なら、
婚姻届に保証人サインをどなたかお二人もらえぱいいので、
簡単といえば、簡単ですよね

私たちは、日本在住の
日韓カップルです。



どうやって、やるのか?
まず、すんなりいくのか?



韓国人の彼は、
まず、
領事館にいって
基本証明証と、
婚姻関係証明証を、
もらわなければいけないそうです。

↑これは、領事館で、すぐにもらえます
それを、
同じ書式になるように日本語訳します。

在留カードと
パスポート
身分証明書
印鑑を用意します。

日本人の方は、
婚姻届・・・・・保証人2人分のサイン
戸籍謄本
パスポート
身分証明書
印鑑を用意します



私たちの場合
자기 が、前日までに、領事館に行き、
必要書類をもらって、日本語訳しました。

たまたま
そのあたり
東京の何年ぶり!???何十年ぶり!??
大雪の日で、
あちこち大変でした



区役所に婚姻届取りに行くのも大変なので
調べたら
今は、ダウンロードできるらしい

彼に、婚姻届はダウンロードして!と、頼みました

彼の先輩ご夫婦に、保証人サインを、書いてもらってきて!と、お願いして・・・





彼に、いろいろと、準備してもらいましたよ。

私は、平日、缶詰で
自由に外出したりできないのですが、
彼は比較的、自由がきく、お仕事なので。
そうじゃない方々は、
準備にもっと時間がかかりそうですね

婚姻届を、提出するのは、
2人どちらかの居住地の区役所です。

必要書類を、提出して、
区役所で、
婚姻受理証明書を、発行してもらいます。

即日交付されたので、
そのまま韓国領事館へ、行きました。

婚姻申告書・・・・・領事館でもらう
日本の区役所でもらう婚姻受理証明書と、韓国語訳したもの・・・・・彼が領事館ついてから、速攻で訳しました
韓国人の、基本証明証と、婚姻関係証明証
パスポート
印鑑
をもっていき、手続きします。

日本人のパスポートと、韓国人の在留カードを、
領事館の中のコピー機でコピーして、提出しました。

日本人の、戸籍謄本を、韓国語訳したものも、提出するのかと思って、
前日までに準備して、
彼に韓国語訳してもらっていたのですが。

区役所で、交付された、婚姻受理証明書と、その韓国語訳があれぱ、
領事館では、日本人の戸籍謄本は、いらないそうです。



一手間多くやってもらっちゃった・・・・・ごめんね

係の人によって言うことが違うとか
海外では、よくありますよね??
提出書類とか
急に言われても準備できないので
いらないかな?と思っても
準備しておくと、いいのかも?
事前に、電話で、聞いておくとか!?

ネットで、確認するとか?
書類も、ダウンロードできるものが、多いみたいなので。
わざわざ取りにいくのが、大変なら、1度調べてみるといいかな~

そして、
韓国領事館
手続きが、午後4時まで受付でした









なんとか、すべりこんで、・・・・・領事館着いたのが10分まえとかでしたので、本当にギリギリでした
5時までだと思っていたの・・・・w

当日中に、日本と、韓国の、手続きが出来ました







자기 が、がんばって
いろいろ準備してくれたので
スムーズに、出来ました





公的な手続きって、
待ち時間が、すごく長くて、慣れないことも多くて
大変ですよね。

私は、たまたま、
自動車免許更新月だったので、

午前中に、警察署で、免許更新の手続きをして、

午後から
婚姻関係の、手続き。

夜は
おねえさんたちと、
ごはんを、食べました





1日びっしりスケジュールがあって
大変でしたw



いまは、まだ、
一緒に住めないけど、

がんばってこれから
いろいろあるであろう問題を、乗り越えて

楽しく
幸せに
過ごしていきたいと思っています









