2日目は
music bank
でした

昨日は
チョケッソ
let it go(ハングルバージョン)
の2曲

今日は
チョケッソ
paper plane(ハングルバージョン)
の2曲

でした
れりごは
日本語からの訳
意味はわからないけど
ちょっと違和感

やっぱり
いっぱい聞いてたし
武道館前にあわててリリースした感は
当時もありましたが

いい意味で
緊張感とか
疾走感とか
勢いを感じられて
ジョンフン作で
メジャーリリース


で
武道館~いぇい

(^_^)/□☆□\(^_^)
みたいな
お祝い感もあったから

なんか
昨日は
ハングルバージョン
違和感ありました…

いや
でも
come back1日目にぶつけてくる
っていう
勝負に出た感と
自信があるんだという彼らの意識を
くみとって


それはそれで
良し…か…




そうしよう

そして
今日の
paper plane
日本語詞をつけたとき
ジェジンはもっと暗いイメージだったけど
作家さんが
明るいイメージにしてくれたから
良かった
みたいなことを言っていた記事を
以前、読みましたが

ハングルバージョンは
誰が
どんな歌詞を
つけたんだろう??
興味津々
文系脳

歌は
ジェジンはハングルで
思い入れたっぷりに
ちょっとはずしぎみに
歌いあげてくれて

ますます
どんな歌詞をつけたのか
興味がわきました

ホンギは
ほとんど英語だったんだね

(いまさら)
ハングルバージョンの
違和感なし


そして微妙に
音ずれて… た… か…
どうしたんだ
画像
おかりしました

