タイ語でも泣いた!『幸福の王子』タイ語版読了
子どものころからずーっと好きな童話 『幸福の王子』。
日本語でも泣き、遠山顕先生のラジオ講座で取り上げられたときは英語でも泣き、今回タイ語版でも泣きました~
不朽の名作文学
วรรณกรรมอมตะ
音読しながら声が震える・・・
読めて幸せです。
■เจ้าชายผู้เปี่ยมสุข
今回はサイトで読みましたが、
表紙がきれいなこの本が欲しい。
■เจ้าชายผู้มีความสุข
タイ語訳の初版は1982年。
こちらは同じ訳者が33年後の2015年に出した新訳版のようです。
久しぶりに日本語でも読んでみよう。
■幸福の王子(青空文庫)
朗読もあった!
タイ語の野望 『幸福の王子』をタイ語で読む!
とうとう達成できて、うれしい1日になりました。