撮りためたしゃべらナイトがやっぱり面白いのでこればっか見ちゃうのに
テキストは買わない(やな客か)
なぜか買ったら満足してしまうんですが私だけですか?
ドラマとか撮っただけで満足する事も多いです。
無駄っぽくて嫌ですよね、
というかそれは100パー無駄ですね
そして今回のテーマは
「お手すきの時で結構ですので」です
なんとも日本くさい便利な表現です。
でも英語になるとちょっと印象変わります
Anytime you're free is fine.
I need it by next week.
空いてる時で良いので、来週までにお願いします
しっかり日付指定ですね。
まぁ実際日本でもお手すきの時でって「出来れば早くやって」
って意味隠れてるしな
There's no rush.
Do it whenever you have a free minute.
I just need it by tomorrow morning.
急がなくて良いのでお手すきの時にお願いします
明日の朝までに必要なだけですので
圧力ー!
これなかなか良いですね、嫌いじゃないです
ちょっと圧迫されたいです
しかしこの放送の中で一番有意義だったのは
聞き取れなかったときの答え方、です。
Let me make sure I understand.
ちょっと確認させてください
相手の話が早すぎてわかんなかったとき、
私が理解してるか確認させてくださいって事ですね。
ゆっくり喋ってくれって言うより10倍向上心があってすばらしいわ。
これを基本に
Let me just confirm what I should do.
どうすべきか確認させてください
Let me just confirm how I should do.
方法を確認させてください
Let me just confirm by when I should do.
いつまでにすべきか確認させてください
これすごく便利で簡単で応用も効いて賢そう
もう今更賢いっていうのは無理なのでせめて賢そうになりたいと思っています