私は以前にも書いた通り文字を読むのが遅いので、
読書は好きだけど、好きじゃないんです。
むかーし、むかーしに速読の通信教育も受けた事があるんですが、
ただ、散財して終わったって感じでした。
でも、BLに嵌ってからは、BL小説は積極的に読んでます。
まだブログでお名前を挙げていない好きな作家さんは、
夜光花さんとか、樋口美沙緒さんとか、神奈木智さんとか、
どちらかと言うとファンタジーとか、怪異系のお話が好きです。
BL小説もコミックシーモアさんで100冊くらいは購入したかな。
でも、kindleと違って読み上げ機能がないので、
けっこう面倒な事をしています。
それは、OCR変換です。
本当はダメなのかもしれませんが、画面をスクショして専用のソフトで
テキストデータ化する”あれ”です。
でも、著作権の侵害はしていませんよ。
自分でスクショして自分でOCRして、自分だけで楽しむので。
(作家さんは応援したいので、配信や譲渡なんて絶対にしません!)
我が家にあるのはこれ。バージョンは15ですけど。
でも、この子、イマイチなんですよね。
一見ちゃんと変換できているように見えて、
東は束だし、日本は口木だし、えはフ凡だし……。
一番ひどいなと思ったのは「言」かな。一一一一口って認識されるんです。
「ぽ」と「ぼ」とか「ほ」くらいなら読み上げソフトを使っても
聞き取れるんですけど、「言葉」が「一一一一口葉」では分からない。
↑それに比べるとこの子は優秀です。
誤変換はありますが、上のに比べると格段に少ないです。
5日くらい実際のソフトを使って体験できるのですが、
お小遣いに余裕があれば買いたかった……。
最近のOCRソフトはAIを搭載してますます高性能&高額に
なっているみたいですが、手書きを認識するまえに、
印刷物をもう少し正確に認識してくれるようになって欲しい!な~。
