in frond of you in the train during commuter rush hours, and you tiredly sat on a seat,
do you give your seat to elders?
もしあなたが疲れて電車の椅子に座り、前に腰が曲がったおばあちゃん
が立っていたらあなたは席を譲りますか?
When I came back to my house tonight, I faced this situation.
今日帰宅途中に、この状況に遭遇しました。
I meant I've stood next to her near priority seats.
というのは、優先席の近くでおばあちゃんの隣りで立っていました。

On those seats, there were 3 persons who was a business man like 50 years
,a girl like university student
and a guy around 23 years old
. He read a book.そのシートには、50歳位のビジネスマン、大学生位の女の子、23歳前後の読書する男子。
I was absolutely sure that two of them at least had recognized her,
also us, like 6 people including me.
少なくとも、そのうち二人はおばあちゃんに気が付いていたはず。
そして私を含める、6人も。
Other people around her didn't say anything.
周囲の人も声をかけず。
I couldn't understand that situation.
この状況が本当に信じられなかった。
Her back was bent and she's stood in rush hour.
おばあちゃんの背中は曲がっていて、ラッシュなのに立ってるんですよ。
I think if you didn't live in Tokyo, you couldn't imagine
how terrible Japanese rush hour is!!
もし東京に住んでなかったら、日本の通勤ラッシュがどれだけ最低なものか
イメージできないと思う。






Even if you were young or strong men, you couldn't bear.
若かったり強い男の人でも、我慢ないかも。

My feeling was getting worth and asked her where is her destination.
It was far from there.
おばあちゃんに目的地を聞いたら、結構遠かった。
I asked again, please have a seat because some one would push her.
And I acted out we were looking for a seat for her.
で、押されると危ないから席に座りませんか。と尋ね、席を探すふり。
目の前、優先席ですからね。。。
And young guy who was one of three gave it finally
.最終的に、その三人のうちの若い男子が席を譲ってくれました。
I'm not saying my story but want to say to everyone please pay attention around you
there is someone who needs your help even just asking.
私の話とかじゃなくて、皆さん、周りにもう少し気を配って下さいな。
ヘルプが必要な人もいますし、ただ声を掛けてみるとか。
Actualy, I was not tired today and didn't need a seat.
今日は疲れてなかったし、椅子も不要でした。
What do you think about this?
どう思います?