外国の方に日本の何かを説明するときの「ある習性」について | ハワイから直送!Aloha Outlet アロハアウトレット amebaブログ

ハワイから直送!Aloha Outlet アロハアウトレット amebaブログ

ハワイ最大のオンラインショップAloha Outlet(アロハアウトレット)は、
アロハシャツ、ムームー、フラダンス衣装、ハワイアン生地、ハワイ雑貨などを
ハワイから今日もアロハの気持ちを込めてお届けしています。

日本の国内外に関わらず外国の方に日本のことについて質問されることがあると思います。

特に身近に英語を話す外国の方がいらっしゃる方は何度か経験があるのではないでしょうか?


そんなとき私だけかもしれませんが、どうしてもやってしまうある恥ずかしい習性があります。

それは・・・・



日本古来の固有名詞をなぜか外国人発音してしまうのです叫び

例えば、東京をなぜかTOKIOといってしまったり。

侍をなぜか「サムラーイ」など妙なイントネーションと意味不明の伸びをしてしまうことです。

おうむ返しのごとく相手の発音と同じく発してしまうとか・・・

自分と相手だけならまだいいのですが、その場に別に日本人の方が同席でもされていたときにはそれはもう気まずい状況ですよ・・・



どうでしょう?こんな体験ってみなさんないでしょうか?


              ハワイアングッズのショッピングならアロハアウトレット


  




                 http://www.alohaoutlet.com/ja/Default.aspx