リスペクト って何? | 情報弱者にならないために

リスペクト って何?

巷でよく耳にする「リスペクト」 「リスペクトする」って言葉 様々なシーンで使われていて一大リスペクトブーム(?)が起こっているようですが・・
そもそも リスペクト ってどんな意味だっけ??

辞書的に言えば、「尊敬」とか「敬意を払う」という意味らしい。

respect の意味とは - 英和辞典 Weblio辞書
http://ejje.weblio.jp/content/respect
―【動】 【他】
1a 〈人・人の性質などを〉尊敬する 《★【類語】 respect は価値あるものに対しそれにふさわしい敬意を払う; esteem は価値あるものに対して好意の気持ちを含めた敬意を払う; admire は esteem よりさらに強い心からの愛情を抱いていることを暗示する》.


しかし、日本サッカー協会の意味は・・「大切に思うこと」

RESPECT PROJECT 大切に思うこと|日本サッカー協会



日本サッカー協会とJリーグではリスペクトプロジェクトを推進しています。


サッカーファミリー全員が、大好きなサッカーを楽しむために・・・。

ピッチ上の人
それを支える人


リスペクト ― とりまくすべてのものを 「大切に思うこと」




このHP上にあるスライドを見れば、凄く綺麗に仕上がっていてよく出来ているナ・・と感心するのですけど・・ちとキレイすぎる気がします。実際のところはどうなんでしょうか・・。


↓このブログをご覧下さい。サッカーの問題点がズバリ指摘されています。

イングランドと日本の各サッカー協会が進める、リスペクト・プログラムの違い - じゅんちゃんの少年サッカー研究ブログ - Yahoo!ブログ
http://blogs.yahoo.co.jp/junchandeath/60129247.html


....
プロジェクト発足のきっかけとなったには、リスペクトが足りていない対象があったはずです。
たとえば

・レフリーに対する選手のリスペクトのなさ
・サポーター同士のリスペクトのなさ
・保護者のアマチュア指導者に対するリスペクトのなさ


が挙げられます。


対象を絞り込んで、当事者にピンポイントでメッセージを発し、具体的アクションを示し、
なおかつプロジェクト発起組織が率先して最初の行動を起こす、これが真に必要なことだと
私は思います。

たとえば、イングランドサッカー協会がおこなうリスペクト・プログラムでは、
少年サッカーの試合のタッチラインにテープを貼り、保護者からのレフリーに向けられる野次や罵詈雑言を防止するアクション

目先の勝利にこだわる保護者の、わが子へ向ける過剰な干渉を動画配信し、保護者のとるべき姿を啓蒙

サッカー、ラグビー、クリケットのレフリー同士の共同組織発足


といった「それが何のためで、誰に向けたアクションで、どういう効果を期待しているか」が
ハッキリしたものばかり。


日本サッカー協会の姿勢はすばらしいと思いますが、詰めが足りませんね。
....


このブログの意見に私も強く同感です。 あんまり「リスペクト」って聞くと胡散臭く感じてしまいます。


↓このブログの突っ込み 笑えました。確かに尊敬の気持ちがあるならば「尊敬」という言葉を使った方がイイという意見には賛成です。


「リスペクト」っていうな!:峰打ち!Perspectives:So-net blog
http://imaruo.blog.so-net.ne.jp/2005-08-17

....
尊敬=自分より上の人を尊ぶ気持ち
Respect = 尊敬+尊重 = 相手に対する目線の高さは必ずしも関係なく、相手を重要であると認める気持ち

言い換えると、

元々、尊敬という言葉のほうが、Respectという言葉より相手を敬う気持ちの強い言葉

だということになるんじゃないかと思いますな。
(あるいは、「尊敬」のほうが、より純粋に上の人を敬う事を意味している、といいますか・・・。)

英語で話している時に、I respectってのは全く持ってオッケーでしょう。もともと「尊敬」って意味表すのにも、フツーに使ってたわけですから。ところが、我々ジャパニーズが、日本語で話している時は、「尊敬」って言葉がきちんと存在するにも関わらず敢えて「リスペクト」とか、言ってるのを聞くと、

「尊敬」ってほどじゃないけどまあRespectぐらいはしてやるぜ、
といった風にとらえてしまうのは邪推ってもんなんでしょうかね??

ちなみに英語だと、respectより強い言葉としては、admire (admiration), reverenceなどという言葉もありますな。admire は称賛、敬服などと訳されます。reverenceはかなり宗教的なニュアンスが強いですねー。どちらも単なるrespectよりは全然強い尊敬の念を表す言葉だと思われます。

どうせなら、admireって言葉も日本で流行らせちゃえばいいのに。

ヘイ、ブラザー、そいつはリスペクトなんてもんじゃないぜ、アドマイアだぜ!

・・・無理あっかなぁー・・・?

....


さてさて・・ 私的には、 「リスペクト」(という言葉の多用)の排除運動を 展開したいなぁ。





通常価格の5~8割引で有名レストランのお食事がたのしめる!