上海でも2010年1月2日から上映開始している
アバター
大迫力画面をBIGスクリーンで堪能すべく
映画館に見に行きたいんですが、、、
なんせ、、、
ここは中国、、、
上海市内の映画館はもちろん
英語プラス
中国語字幕
なんですよね~。
折角だから日本語吹き替えもしくは字幕で
見たいです。
こういう時はほんと
『やっぱ日本がええなぁ~』(;´Д`)ノ
と思ってしまいます。
しかしなんと中国だと海賊版DVDは既に路上で売っており
一部では日本語字幕もついているものがあるのですが
あまりに早く商品化?しているせいかその日本語字幕、、、
明らかにあまり日本語の出来ない中国人が翻訳したものらしく
意味不明
な日本語になっていて折角の映画が台無しです。
こないだ同じく上映時期とほぼ同時に出た海賊版を買った
『 「DISTRICT 9 (第九区)」
を見たとき、
字幕があまりにも意味不明すぎて速攻で見るのやめました。
折角の映画、、、
美味しいメインディッシュはじっくり堪能したい、、、
そんな感覚があり、、、
万全の状態
で見たいからです。
何ヶ月か経つとちゃんと翻訳された奴も出てくるのでそれを待ちます。
うーん、でもこのアバターは
あの予告を見てると非常に映画館で観たくなります
でも日本で観るにも次の帰国はまだ未定だし、、、
ていうか日本で一人で観に行ってもねぇ。。。
昔の彼女でも誘ってみるかな?
上海で観るにしても現在の読解力だと
中国語字幕理解率は50%といった所かな。。。
でもアバターは映画館で見たいので大画面を堪能しに
映画館行っちゃうかも・・・
めっちゃ悩むやん!?ヘ(゚∀゚*)ノ