昨日まで一週間ほどモヤモヤ気分で過ごしていたところ、

古き友人達に話しを聞いてもらうことでスッキリしました☆


詳細を記すと長くなるので今回は割愛しますが、



「どの一面をとっても、それはその人の一面にすぎない。」



…というまとめに落ち着きました。





考えてみれば普通のことですが、

完璧な人など、そうそうおらず

どの人にも色々な面があるのです。


仕事ができて

プライベートも充実していて

パートナーもいて

積極的に様々な人達と交流して。


一見、「充実した時間を過ごしているのかな」という人でも

何かに困っていたり、

躓かない為に一生懸命考えていたり

疎いから対処に困っていたり

どこかで「不完全」な部分を持っているものです。

私も同じです。



仕事はできるが、こと恋愛に関しては不器用すぎて

他人に迷惑をかけている人がいれば、

自分が好きな事には取り組む時間を惜しまない分、

別の「何か」を削っていることに気付かない人もいたりします。


これは、別に「表面的」や「本当は」や「ペルソナ」とかの話しではなく、

本当に当人の一つの側面にしかすぎないのです。


こんな簡単な事を見失っていた自分に呆れながら、

話しを聞いてくれた友人達に感謝しました。





So this is who I am, This is all I know~

セリーヌ・ディオンさんの曲にある一節です。



ぐっと涼しくなり、食欲・スポーツ・読書の秋になりました。




何気ない日常において

小さな出来事が積もり積もって山になること、ありませんか?


一人で抱え込んでしまう人もいれば、

上手にストレス解消してしまえる人もいますし、

誰かに話すことでスッキリすることもあります。


普段からなるべく発散するように心がけていても、

実は感情と理性がかみ合わないまま時間だけが過ぎているケースがあります。




最近、そんな状況に見舞われているため

心に潤いが少なくて素直になれない。

甘えられない、でも甘えたい。


我ながらメンドクサイなぁ、と呆れています。

その一方で、シンドイなぁ、と感じているのも事実です。



・being annoyed: you are feeling slightly angry


・being irritated: you are feeling annoyed and impatient about something


ということで、今は「irritated」な気分です。

もしかすると、I think (出来事) is driving me up the wall. なのかもしれません。


Not everyone is perfect, but sometimes we tend to demand for perfection unconsciously.

(Maybe that's just me.)

It's hard to admit some part of one's self, but we need to overcome it.


Oh, dear...(sigh)



久しぶりに新約聖書の文面を読む機会に恵まれました。
それは、コリント人の手紙I-13章でした。

自宅に戻って、久しく手にしていなかった聖書を手にとり、
ドキドキしながら該当ページを探しました。

そこに書かれていることを実行するは難しいけれども、
とてもとても素敵な結びの言葉に魅かれました。

8
Love never fails.
But whether there are prophecies, they will fail:
whether there are tongues, they will cease;
whether there is knowledge, it will vanish away.
9
For we know in part and we prophesy in part.
10
But when that which is perfect has come,
then that which is in part will be done away.
11
When I was a child, I spoke as a child,
I understood as a child, I thought as a child;
but when I became a man, I put away childish things.
12
For now we see in a mirror, dimly, but then face to face.
Now I know in part, but then I shall know just as I also am known.
13
And now abide faith, hope, love, these three;
but the greatest of these is love.



この13節との巡り合いに、私は感謝します。
私が出会った英文は、手元の聖書とは表現がことなり:

There are three things that remain
- faith, hope and love-
and the greatest of these love.

という文章でした。


些細なことに心揺れる私ですが、
今の自分に必要な言葉なのかな、と思いました。

(いつも目に見えないけれども、)そこにいつもあるもの。
信仰、希望、そして愛。
その最もたるものこそ、愛である。


何気ない時に目にしたり耳にしたりする
聖書や賛美歌。
きっと、その時々に必要だから巡り合うのだと思います。

…たとえ、礼拝に行っていなくてもネクローバー