作詞:Spirit Garden
作、編曲:菊田大介

 

肌を刺すような 冷たい Heavy rain
被如刺穿皮膚般 冰冷的大雨
全身を濡らし 打ちつける
雨打在我身上 濕透了全身
避けることさえ 知らず Close my heart
就連躲避雨水的想法也沒有 我的心房緊閉著
天を仰ぎ 祈ってた
仰頭對著天空 祈禱

 

いくつ伝い落ちる 雫に震えても
即便只因無數滴水珠 滑落過身體而顫抖著
差し出された 拭う指先に
也會伸出手指 為我拭去水珠

 

雲間から眩しさが 溢れ出す
從雲層縫隙間溢出了耀眼的光芒

 

Ray of light いつか雨は恵みに
Ray of light 不知何時 雨成了恩惠
柔らかく強く差す 月の光を胸に抱いて
溫柔而堅定地照耀下來的 將月光擁入懷中

満ち欠けしても必ず
即便有陰晴圓缺
ここにあることだけ信じて
也相信著他仍在此處
Love of my life
Love of my life

 

うずくまったまま 動けなかった
向著過往蹲坐著動彈不得
少年の日々に さようなら
少年時期的我 道別
ほんの小さな きっかけも Precious
就算只是微渺的 契機也視為珍寶
気づいたんだ 1人じゃない
早已查覺到 自己不是一個人

 

心地よく寄り添う 温かさを集め
愜意地依偎在一起 收集著彼此的溫暖
同じ時を そっと分け合おう
靜靜地 一同分享著同一時光

一面に 輝きを 散りばめて
將光輝 點綴於 四處

 

Light shines どこまでも照らすから
Light shines 不管在哪都會照耀著你
愛しいあなたよりも少し大きな この手取って
請你牽起 這比令人憐愛的你略大的手
星の数だけじゃ足りない
即便多如繁星也還是不足以
思い出を紡いでくために
將我們的回憶編織出來

 

雨は空へ還り 流星が降り注ぐ
雨水回到天際 流星傾瀉而下
ひとつひとつ 種を蒔きながら
將一顆顆 種子埋下的時光
新しいメロディが芽を結ぶ
新的旋律會萌芽

 

僕たちにしかできないんだ
只有我們才能做到

 

Ray of light いつか雨は恵みに
Ray of light 不知何時 雨成了恩惠
柔らかく強く差す 月の光を胸に抱いて
溫柔而堅定地照耀下來的 將月光擁入懷中

満ち欠けしても必ず
即便有陰晴圓缺
ここにあることだけ信じて
也相信著他仍在此處
Love of my life
Love of my life

 

 

 

 

*翻譯請勿隨意轉載,若要轉載請務必標明出處*

*prohibit reproduce without permission!*
*if you really want to share,plz cite the link or source*

*転載して著作者の名前及び著作の出所を明示した*