2日目一人散策開始マヨール広場 IN SALAMANCA&サラマンカクイズ5問目解答 | 仕事でリゾート地から戻りました From ALICANTE

仕事でリゾート地から戻りました From ALICANTE

仕事でスペインのアリカンテに4年、契約終了帰国。日々の生活更新中。

スペインはただいま、昼前です晴れ

1週間早いですあせる

パソコン仕事はたまり、今月いっぱいの資料もおわらず、

スペイン語も復習できてない、です。

今日は仕事の方ですね。

excelなmicrosoftな一日になりそうです汗



さて、サラマンカクイズ5問目解答です。

左:女性
仕事でリゾート地に来ちゃいました IN ALICANTE
右:男性
仕事でリゾート地に来ちゃいました IN ALICANTE

altamiraさん、モンブランさん、 nenaさん、正解です。

でも、私、これ意味は分かんないんですよね。

モンブランさん描かれたような意味あるんかな。

kaoriさん、ご存知です?


サラマンカ滞在2日目、

朝もお二人との対面からはじまりました。

え?

仕事でリゾート地に来ちゃいました IN ALICANTE

あ?

仕事でリゾート地に来ちゃいました IN ALICANTE

正面を向いて頂こうとしてもなかなか思うようにいかないです。

仕事でリゾート地に来ちゃいました IN ALICANTE

視線の先になにがあるのか、、、想像できますね。

仕事でリゾート地に来ちゃいました IN ALICANTE

お見せできませんが、

ちゃんと3ショット撮らせて頂きましたよ。

そして、kaoriさん達に「いってきます」をし、

午前中のサラマンカに繰り出しました。

マヨール広場に向かう道はサラマンカ一のファッションストリートだそうで。

仕事でリゾート地に来ちゃいました IN ALICANTE

サン ホアン教会が修復中なのを脇に見ながら歩きます。

仕事でリゾート地に来ちゃいました IN ALICANTE

修復中でも彫刻?レリーフに一部は見ることができます。

仕事でリゾート地に来ちゃいました IN ALICANTE

こんな学問の街、サラマンカらしいオブジェが至る所に。

仕事でリゾート地に来ちゃいました IN ALICANTE

マヨール広場が見えて参りました。

仕事でリゾート地に来ちゃいました IN ALICANTE

前回、暗くて写真を撮らなかった歴代王の肖像。

仕事でリゾート地に来ちゃいました IN ALICANTE

回廊の各柱に。

仕事でリゾート地に来ちゃいました IN ALICANTE

います、います。

やっぱりサラマンカの彫刻は有名人が多い。

仕事でリゾート地に来ちゃいました IN ALICANTE

午前中はやっぱりひと少なめ?

仕事でリゾート地に来ちゃいました IN ALICANTE

昨日の曇り空と打って変わり、いい天気です。

仕事でリゾート地に来ちゃいました IN ALICANTE

やっぱり日頃の行いか(笑)

なら、雨じゃん。

仕事でリゾート地に来ちゃいました IN ALICANTE

仕事でリゾート地に来ちゃいました IN ALICANTE

ステージ、くるっと散策してきた帰りにはサラマンカらしい催し物が見ることができました。

(youtubeにアップしてから貼ります)

仕事でリゾート地に来ちゃいました IN ALICANTE

広場をでたらーーーー


仕事でリゾート地に来ちゃいました IN ALICANTE

こんな銅像が!!


仕事でリゾート地に来ちゃいました IN ALICANTE

勉強してない私の羞恥心逆撫でですねっあせる

昨日も授業で、命令形の変化+不規則動詞の変化を書く、ということをしていて、

「ぐぁーわけわかんねぇー」となり、

(いや、どういうものかはわかるけど、覚えられないんです。)

職場ののっぽさんを捕まえ、なんか良い覚え方はないか、と聞いてみたりーーー

していたのを思い出しました。

そして、このポスター。

仕事でリゾート地に来ちゃいました IN ALICANTE

「サラマンカの写真が見たい」というアイドルの要望にお応えして

見せていたところ、

「あー、これ好きラブラブ!」というリアクションを獲得した彼。

申し訳ないことにあまりスペインの音楽わからないので、

調べてみました。



これは、埋め込みできませんでした。

Quisiera yo saber ; Melendi

http://www.youtube.com/watch?v=U6iEt4k8mB4&feature=related

ほぅ、こういうのが好みなのか。

んで、おまけ。

スペインで検索するとスペインのものがひっかかりやすくなるのか、

こんなのありました。

この曲はアニメの主題歌になっているから、日本アニメ好きのスペイン人にはいいのかな。

この時代劇風のプロモーションビデオ、

字幕ついてるし、ウケるかな。侍だし。

ORANGE RANGE - O2 sub español ~Code geass R2 opening full~



さて、ひと頑張りしますか。

デスクワークにはポップコーンとコーラか!

さすがにやらないとクールな室長にしかられるな。。。

おまけ2、スペイン語ことわざ?

『A buen entendedor pocas palabras.』

『よく理解する者は言葉少ない。』

これ、スペイン?そうかなぁ。。。


て思ってるところでアップしてすぐ、kaoriさんよりコメント頂きました。

「よく物事を理解できる人にはほんの少しの言葉 (説明)で十分。」

上のことわざ、見つけたところに書いてあったのをそのまま、貼っちゃって

あんまり考えなかったんですが、、、

entender: =understand 理解する

entendedor: 理解する者?

そういう意味になるのか。。。勉強になりました。



それでは、ここまでおつきあい頂きありがとうございましたニコニコ

¡Buen fin de semana!

ペタしてね