スペイン語出来ない日本人のスペイン生活 | 仕事でリゾート地から戻りました From ALICANTE

仕事でリゾート地から戻りました From ALICANTE

仕事でスペインのアリカンテに4年、契約終了帰国。日々の生活更新中。


昨日は珍しく雨雨が降り、気温もさがったので、
閉め切った部屋の温度は幾分マシな気が。。。
(原因はこちら
しかし、やはり暑くて今朝も目覚ましayaのなる前に起床。

窓、というかシャッターはまだなおってないんです。

昨日の夕方、大家さんがアパートに来てシャッターの修理を試みるが

あえなく撃沈。

今日は夕方に業者に直してもらう予定と相成りましたしょぼん

あぁ。

レバーで巻き上げるためのシャッターに引っかかっている金具が
はずれているという極めてシンプルな理由のため、
大家さんは自力で直そうとしたんですが、
開けて引っ掛ければいい、その部分が壁に塗り込められていて、


開かない。

もはやパーツではなく、一部と化しています。

仕事でリゾート地に来ちゃいました IN ALICANTE


大家さんがはがそうとして、
壁がめりめり、いってて、

いいのか。壁、傷つくよっえっ

(って内心思ってました)

大家さんもそれがわかったのか、
でも修理代がもったいないのか
または
敗北感のせいなのかは定かでないんですが、
くやしそうにあきらめました。

この大家さんは確実に夫婦2人でいらっしゃる。
奥様の名義でアパートを管理しているが、
私がスペイン語できないためと思われる。

こうしていると、
本当に英語が必要でないんだな、ってのがわかります。
悪いっていうんではなくて、こりゃもう仕方ないのだと。

スペインなんだからスペイン語、当たり前ですよ。

義務教育がどうなっているのかはわからないんですが、
英語を習い始めた日本の中学生の方が
一般のスペインの方より英語話せそうな感じです。
例えば、dogわんわんとか catにゃーとか、
日本にいると習わなくても目にする機会ありそうなんですが、
スペインはperroでgatoですから。
(職場スペイン人がFのつく言葉で悪態ついてましたが、あれは英語か。。。?)

私はBut のperoペロは発音できますが、perroは巻き舌なんで、
どうにもできないんですよねショック!

そして、電気代の自動振込ができていないんです。
今日は朝から大家さんと銀行です。
通訳代わりに職場の誰かについて来てもらえると間違いがない。

一応、銀行には単語調べて一人で交渉しに行って、
通じたものと思っていたんですが、だめみたいで。
だめというか、同じような説明で家賃の振込が出来ているので、
私の伝え方よりも銀行が忘れている可能性が大なのですが。

同僚曰く、
「ここはドイツではないから、2、3度同じ手続きするのは良くある。
スペインとイタリアではありがちなんで、ま、気にするな」と。

はぁ。

スペイン大手のBBVAという銀行に口座を作ったのですが、
ATMもスペイン語表記のみ。
(近くのVISAのATMは言語選べるのに)
ATMの前で単語を調べる行為があやしくないか、
時間オーバーにならないか心配だったのですが、無事に現金ゲットがま口財布

自分のことを自分でしたかっただけなんで、
この伝えられない感じがもどかしかった、というの結論です。

日本でも外国人の方が手続き自分でできないのは
わかっているんで、承知のうえだったのですが、
いざ、自分のこととなると捉え方は違うようで。

最近、スペイン語勉強してませんでした

(かなり反省)。

ほんと、1日1個は単語覚えたいですね。

(馬耳東風)馬

昨日も職場で

「Hielo.」
は?
「Hielo.」
は?
あぁー、Iceか。氷か!

「Heladera」
は?
「Heladera」
は?
あー、冷蔵庫?

みたいなことがあったんで、この2つは覚えようとメモ

近くで、イタリア人がイタリアでは
Hielo(イエロ)はジェロだと。
ほら、ジェラートソフトクリームっていうでしょ、と。

あぁー。へぇー。(素直に納得)

って、
わからなくなるじゃないか。どっちがどっちだか。むかっ


きれいな写真もないのにここまで目を通して頂き、どうもです。

スペイン語出来ない日本人のスペイン生活、伝わりましたか。

ペタしてね