あっこの語学学校のティーチャーは日本に10年住んでいたオージーです。
やたらと日本に詳しい。
そしてちょいちょいいやみな感じで、日本をチクチクと侮辱します。
ティ「日本人の着てるTシャツは笑っちゃうよ」
あっこ「なんで?」
ティ「日本人、アルファベットなら何でもかっこいいと思ってるでしょ。意味不明なこと書いたTシャツ平気で着てるよね」
はい、そんなこといっちゃってますけど!!!!
そういうあなたたちも漢字なら何でもかっこいいと思ってるでしょ!!!!
ブラジル人のクラスメイトが着てたTシャツ。
伝説ツアー
かなり豪快な勢いのある感じで伝説ツアー。
そしてその彼がひとこと
これどうゆう意味!?おしえてー♪
前から気になってはいたらしいが、
やっぱり意味しらなかったんかい!!
「レジェント ツアー」
教えてあげました。
すると彼がひとこと
「何が伝説なの?」
知るかー!!!!
そして学校のカフェでランチをしていると・・・・
日本語Tシャツの外国人発見!!
そして彼の背中には・・・・
○○○○○○ツーア
漢字カタカナひらがな色々ごちゃ混ぜに会社の名前みたいなのが書いてあって、
締めが、ツアーじゃなくて、ツーア。
おしいっちゃおしいけど、なんかモヤっとしませんか?
結論。
外国人にとってツアーというカタカナは、なんか日本語っぽさを感じさせるワードらしい。