ご訪問ありがとうございます!

フェデラーがやりました~

2つ前の記事でも取り上げました

テニス四大大会での最多勝利数234

ついに達成です





というわけでさっそく今日も文の骨格から見ていきましょう!


今日のAki'sメソッドは少しだけ形を変えてみます。

どんどん進むのでその流れを感じてみてください


1. Federer earned his victory. 

フェデラーは勝利を獲得した


→どんな勝利?
(以下、英語下線部分にご注目ください)

2. Federer earned his 234th Grand Slam victory.  

グランドスラム(四大大会)での234回目の勝利


→それはどんな意味があるの?

3. Federer earned his 234th Grand Slam victory, surpassing Jimmy Connors.

ジミー・コナーズを上回った(だからすごい!)


→どんな点で上回ったの?


4. Federer earned his 234th Grand Slam victory, surpassing Jimmy Connors for the all-time career mark in major wins.   

史上最高のメジャー勝利実績という点で
  

→いつ上回ったの?


5. Federer earned his 234th Grand Slam victory on Tuesday, surpassing Jimmy Connors for the all-time career mark in major wins.  

火曜日に(現地時間(フランス))




はい、終了~



どうでしょう?

いつもとだいぶ違ったと思います。

テンポ良く進むのはいいですが

英語の説明がゼロ

なのでよくわからないですよね。

でも、実はこの

よくわからないまま進む

のが現実世界の英語なんです。


日常会話・ビジネス英語しかり

TOEICしかり

です。


そんな風に、よくわからない中でも

骨格をおさえ

流れをつかみ

文脈(言わんとすること)に意識を向ける

ということがとても大事。


上の文章も、そんな意識で何度も読み返してみてください。



では英語の補足をしておきますね。

1. Federer earned his victory. 

earn は(労働の対価として)お金をもらう・稼ぐ

という意味の他に、

(実績・実力を考えれば得て当然のものを)得る

という意味もある動詞です。

surpass は

上回る、勝る

all-time は

史上最高の

career mark の mark は

実績、記録

という意味です。


今日は全体訳はいりませんね。

1.~5.までに何度も目を通しながら
ご自身で訳を作り上げてみてください。


大事なのは

声に出して繰り返し読むこと

です。


Aki'sメソッドがみなさんのお勉強の一助になれたら嬉しいです


(↓いいね!やペタなどポチっとしていただけると励みになりますm(__)m)