気合い十分のタイトルです
笑
さて、前回の記事 Aki'sメソッドについて では
Amazon株が上がった
という日本語の文を見ました。
今回は、同じ内容の英語バージョンを使って
Aki'sメソッドのメインプロセスの一つである
肉付け
をしていきましょう。
ではさっそくスタートです!
1. Amazon.com Inc. rose.
(アマゾン株が上がった)
これが文の骨格。
木にたとえるなら太い幹です
骨格ということは
これ以上簡単にすると意味をなさなくなる
ということです。
では徐々に肉付けをしていきますね
2. Amazon.com Inc. rose after it beat estimates.
beat estimates は
予想を上回る
です。
beatには
打ち負かす
という意味もありますから、
まさに予想を打ち負かしたというわけです。
…あ、全体の日本語訳は最後に載せますので
しばしお待ちを。
今の段階でどういう意味になるか
ステップ毎にご自身で日本語訳を作ってみるのも
いい練習になります。
3. Amazon.com Inc. rose after it beat analysts' revenue estimates.
analysts' revenue
(アナリストたちの売上(予想))
だんだん全体像が見えてきました。
今、アメリカ企業は決算シーズン。
第一四半期(1月~3月)の決算発表目白押しです。
金融機関などのアナリストは
企業が決算を発表する前からその数字を予想します。
今回、Amazon社の発表内容はその予想を上回り、
そして株が上がった、というわけです。
4. Amazon.com Inc. rose after it beat analysts' first-quarter revenue estimates.
first-quarter
(第一四半期(の))
ね?笑
次で一気に仕上げます。
5. Amazon.com Inc., the world's largest Internet retailer, rose after it beat analysts' first-quarter revenue estimates.
the world's largest Internet retailer
(世界最大のネット小売業者)
これで完成。
ずいぶん長い英文になりました。
でもみなさんならもうおわかりですよね。
あくまでも骨格はココです。
Amazon.com Inc., the world's largest Internet retailer, rose after it beat analysts' first- quarter revenue estimates.
さて、ここまで読んでいただいてお気づきの方もいらっしゃるかもしれません。
そう、Aki'sメソッドは
英文暗唱にも大きな力を発揮する
のです。
もう一度1.から順に目で追ってみてください。
その過程で、少しだけ
覚えよう
としてみてください。
どうでしょう?
なんとなく覚え易くないですか?
それもそのはずです。
長い文の中で、
最も大事な部分から見ている
のですから。
更に、上の1.の骨格部分は、5.に至るまでに
5回繰り返し読む
ことになっています。
英語上達の秘訣はたくさんの英文に繰り返し触れること。
そして、話す・書くというアウトプット上達の秘訣は
多くの例文・フレーズを覚え、
それらを自分の引き出しに入れておくこと
です。
文の一番大事な部分をたくさん読み書きそして話すことで
苗木が太い幹へと育ちりっぱ枝葉をつけていくように
力強い英語力
を作っていきましょう!
英語の木がみなさんの英語上達の一助になれれば嬉しいです。
…おっと忘れるところでした。
最後に、5.で完成した英文の日本語訳を載せておきますね。
以上です
笑さて、前回の記事 Aki'sメソッドについて では
Amazon株が上がった
という日本語の文を見ました。
今回は、同じ内容の英語バージョンを使って
Aki'sメソッドのメインプロセスの一つである
肉付け
をしていきましょう。
ではさっそくスタートです!
1. Amazon.com Inc. rose.
(アマゾン株が上がった)
これが文の骨格。
木にたとえるなら太い幹です

骨格ということは
これ以上簡単にすると意味をなさなくなる
ということです。
では徐々に肉付けをしていきますね

2. Amazon.com Inc. rose after it beat estimates.
beat estimates は
予想を上回る
です。
beatには
打ち負かす
という意味もありますから、
まさに予想を打ち負かしたというわけです。
…あ、全体の日本語訳は最後に載せますので
しばしお待ちを。
今の段階でどういう意味になるか
ステップ毎にご自身で日本語訳を作ってみるのも
いい練習になります。
3. Amazon.com Inc. rose after it beat analysts' revenue estimates.
analysts' revenue
(アナリストたちの売上(予想))
だんだん全体像が見えてきました。
今、アメリカ企業は決算シーズン。
第一四半期(1月~3月)の決算発表目白押しです。
金融機関などのアナリストは
企業が決算を発表する前からその数字を予想します。
今回、Amazon社の発表内容はその予想を上回り、
そして株が上がった、というわけです。
4. Amazon.com Inc. rose after it beat analysts' first-quarter revenue estimates.
first-quarter
(第一四半期(の))
ね?笑
次で一気に仕上げます。
5. Amazon.com Inc., the world's largest Internet retailer, rose after it beat analysts' first-quarter revenue estimates.
the world's largest Internet retailer
(世界最大のネット小売業者)
これで完成。
ずいぶん長い英文になりました。
でもみなさんならもうおわかりですよね。
あくまでも骨格はココです。
Amazon.com Inc., the world's largest Internet retailer, rose after it beat analysts' first- quarter revenue estimates.
さて、ここまで読んでいただいてお気づきの方もいらっしゃるかもしれません。
そう、Aki'sメソッドは
英文暗唱にも大きな力を発揮する
のです。
もう一度1.から順に目で追ってみてください。
その過程で、少しだけ
覚えよう
としてみてください。
どうでしょう?
なんとなく覚え易くないですか?
それもそのはずです。
長い文の中で、
最も大事な部分から見ている
のですから。
更に、上の1.の骨格部分は、5.に至るまでに
5回繰り返し読む
ことになっています。
英語上達の秘訣はたくさんの英文に繰り返し触れること。
そして、話す・書くというアウトプット上達の秘訣は
多くの例文・フレーズを覚え、
それらを自分の引き出しに入れておくこと
です。
文の一番大事な部分をたくさん読み書きそして話すことで
苗木が太い幹へと育ちりっぱ枝葉をつけていくように
力強い英語力

を作っていきましょう!
英語の木がみなさんの英語上達の一助になれれば嬉しいです。
…おっと忘れるところでした。
最後に、5.で完成した英文の日本語訳を載せておきますね。
5.世界最大のインターネット小売業者であるAmazonの株は、
アナリストたちの第一四半期の売上予想を裏切り、上がった。

なるべくたくさんの方に見ていただきたいので
facebook・mixiなどアカウントをお持ちの方は
下のボタンをポチッとお願いします。m(__)m
