こんにちは(^_^)
アスリートビジネスプランナー
akinariです♪
今回はドイツでとても馴染みのあった曲で
今でも大好きなこの曲をご紹介!!
翻訳を試みましたが、
ちょっと合ってるかどうかわからなかったので調べてみたら、日本語訳されてる方がいらっしゃり、引用させて頂きました!!
引用元はコチラ
http://keinemusikkeinleben.blog.fc2.com/blog-entry-124.html
Toten hosen
トーテンホーゼン
Tage wie diese
(これらの日)
Ich wart seit Wochen, auf diesen Tag
僕はもう数週間もこの日を待っていた
und tanz vor Freude, über den Asphalt
喜びにアスファルトの上で踊るよ
Als wär's ein Rythmus, als gäb's ein Lied
まるでそこにリズムがあるかのように、それが一つの歌のように
Das mich immer weiter, durch die Straßen zieht
それ俺を先へと導く、通りの先へと
Komm dir entgegen, dich abzuholen, wie ausgemacht
来なよ、出かけよう、まえに決めたように
Zu der selben Uhrzeit, am selben Treffpunkt, wie letztes mal
いつもの時間に、いつもの場所で、前にしたとおりにね
Durch das Gedränge, der Menschenmenge
込み合った中を、人ごみを抜けて
Bahnen wir uns den altbekannten Weg
歩きなれた道を進もう
Entlang der Gassen, zu den Rheinterrassen
小道に沿って、ラインテラスへ
Über die Brücken, bis hin zu der Musik
橋を渡って、音楽が終わるまで
Wo alles laut ist, wo alle drauf sind, um durchzudreh'n
すべてが騒がしいところでは、すべてがひっくり返る
Wo die Anderen warten, um mit uns zu starten, und abzugeh'n
人々が待っている、俺たちが始めるのを、出発を
人々が待っている、俺たちが始めるのを、出発を
An Tagen wie diesen, wünscht man sich Unendlichkeit
こんな日に人は永遠を願う
こんな日に人は永遠を願う
An Tagen wie diesen, haben wir noch ewig Zeit
こんな日には俺たちにはまだ永遠の時間がある
Wünsch ich mir Unendlichkeit
俺は永遠を願う
Das hier ist ewig,ewig für heute
ここにあるものは永遠だ、今日という日には
俺は永遠を願う
Das hier ist ewig,ewig für heute
ここにあるものは永遠だ、今日という日には
Wir steh'n nicht still, für eine ganze Nacht
俺たちは大人しくなんかしない、夜の間中
Komm ich trag dich,durch die Leute
来なよ、君を連れて行くよ、人々の中へ
Hab keine Angst, ich gebe auf dich Acht
怖がらないで、君のことちゃんと見てるから
Wir lassen uns treiben, tauchen unter, schwimmen mit dem Strom
やってみよう、あらしの中に潜って、泳ごう
Dreh'n unsere Kreise, kommen nicht mehr runter, sind schwerelos
俺たちの危機をかき混ぜよう、これ以上沈みっこないさ、俺たちは重力から解放されてる
Kein Ende in Sicht
終わりなんて見えない
う~ん!!!
深い!!!
日本語になおしてみるとめちゃくちゃ深い!!
途中知らない単語とか、発音がわからなかったりした部分も多く、なんとなく好きという感情を持っていましたが......。
翻訳にチャレンジするきっかけはギター弾いてみたいと言ってくれる人がいて、日本語での意味は?と聞いてくれたのがきっかけでした~✨
何でもやってみるって大事ですね~🎵
翻訳チャレンジさせてください!