I participated in Mrs. Rie Takigawa's "Seminar to understand what I really want to convey".


------
・ The first reason for not being obedient
・ Causes that are no longer straightforward
・ How to remove the mental block

・ Some people cannot make an honest relationship
・ Dealing with people who cannot make honest relationships

・ A case where you go to destroy happiness from yourself

・ What you really want to tell the other person.
・ Find a compromise in discussions.
------

The important thing is to do the basic self-acceptance.

If you can't accept yourself, when you find the "cause", it's too painful to be recognized.

If you can accept yourself, you will be able to communicate easily.


My recommendation for self-acceptance is Mrs. Raikumi's seminar.

 



In this seminar, I talked about how I thought and how I communicated from my past failure experiences.


Compared to myself in the past, I realized that I was able to communicate much better.




This time, Mrs. Rie's seminar was a really good.
I was happy to be able to ask a lot of questions about the drama that is currently in question and to discuss how to deal with it.

Although I was able to understand it at the "4 Control Drama" seminar the other day, I am glad that I was able to discuss the details so that I could use it well in real life.

 

 

 

 

 

 

---------------

People who are not Honest are "He is such a twisted person."
In Japanese, "Baroque" and "twisted" have the same negative meaning, but it is interesting that "distorted" in English means dynamic.

 

日本では「歪んだ」性格は「twisted(ひねくれた)」と同じような意味になるけれど、

”Baroque 歪んだ”(歪んだ真珠から来ている)は、「躍動感がある」というポジティブな意味になるのは面白いです。

 

Speaking of contrast, the difference in "bubble" "bubble girl" is also interesting.
In Japanese, it means "to deflate", but in English, it means "to be energetic."

 

そういえば「バブル」も真逆の意味で面白い。

日本語では「いずれしぼむ」「中身がない」ネガティブな意味になるのに、英語では「元気がある、明るい」というポジティブな意味になりますね。

 

Illuminated cherry blossoms