和訳されてる方の引用してます。
Xでは「私は(蝶)」ってみんな書いてたけど、この方は「僕は」にしてる。


僕は蝶

ネ モスビ ポイジ アナ
내 모습이 보이지 않아
自分の姿も分からず

アプキルド ポイジ アナ
앞길도 보이지 않아
行く先も見えない

ナヌン アジュ チャグン エボルレ
나는 아주 작은 애벌레
僕はとても小さな幼虫だった

サリ トジョ ホムル ポソ
살이 터져 허물 벗어
身を裂き、殻を破って

ハン ポン トゥ ポン タシ
한번 두번 다시
一度 二度と

ナヌン サンチョ マヌン ポンデギ
나는 상처 많은 번데기
僕は傷だらけになり蛹になる


チュウン キョウリ タガワ
추운 겨울이 다가와
寒い冬が近付き 

ヒムギョウルジド モルラ
힘겨울지도 몰라
挫けそうになったとしても

ポムパラミ プロオミョン
봄바람이 불어오면
春の風が吹いてくれば

イジェ ナエ ックムル チャジャ ナラ
이제 나의 꿈을 찾아 날아
僕は夢を探しに飛んでいけるんだ

ナルゲルル ファルチャック ピョゴ
날개를 활짝펴고
羽を 大きく広げて

セサンウル チャユロプケ ナルゴヤ
세상을 자유롭게 날거야
世界を自由に飛ぶんだ

ノレハミョ チュムチュヌン
노래하며 춤추는
歌って踊る

ナヌン アルムダウン ナビ
나는 아름다운 나비
美しい蝶になるんだから

ナルゲルル ファルチャック ピョゴ
날개를 활짝펴고
羽を 大きく広げて

セサンウル チャユロプケ ナルゴヤ
세상을 자유롭게 날거야
世界を自由に飛ぶんだ

ノレハミョ チュムチュヌン
노래하며 춤추는
歌って踊る

ナヌン アルムダウン ナビ
나는 아름다운 나비
僕はそんな美しい蝶になるんだ

wow wow wow wow

コミジュルル ピヘ ナラ コチュル チャジャ ナラ 
거미줄을 피해 날아 꽃을 찾아 날아
蜘蛛の巣を避け飛んで 花を捜して飛び

サマグィルル ピヘ ナラ コチュル チャジャ ナラ
사마귀를 피해 날아 꽃을 찾아 날아
カマキリを避け飛んで 花を捜して飛ぶ

コットゥレ サランウル チョンハヌン ナビ
꽃들의 사랑을 전하는 나비
花たちの愛を伝える蝶になるんだ

ナルゲルル ファルチャック ピョゴ
날개를 활짝펴고
羽を 大きく広げて

セサンウル チャユロプケ ナルゴヤ
세상을 자유롭게 날거야
世界を自由に飛ぶんだ

ノレハミョ チュムチュヌン
노래하며 춤추는
歌って踊る

ナヌン アルムダウン ナビ
나는 아름다운 나비
僕は美しき蝶なんだ