「継続は力なり」の実感に近付いた・・・!?
こんにちは、らいのです☆


先月のことなのですが、
ゴガクルで「おぼえた日記皆勤賞」を達成することができました!
英語に関して気になったことや新しく知ったことを書き残すという習慣、
まずは30日間続けることができたようで良かったです( ´▽`)
「絶対に皆勤するぞ!」と決めていた訳ではなく、
「気付いたら達成していた」という感じなのですが、
他のゴガクルユーザーの方々から「おめでとうございます」というコメントをいただけて、
「頑張って良かった^^」と思えました
他の方々からの反応が目当てでやっている訳ではありませんが、
優しい言葉をもらえると、やっぱり嬉しいですね♪

いい感じに気分が上がったところで、
今回は「皆勤賞」をテーマに英語でお勉強します!☆


この1ヶ月間で、
「コレは英語で何て言うの?」と考えるクセが以前よりは身に付いてきた気がするのですが、
「皆勤賞」の言い方が思い付かなかったので調べてみました(⌒-⌒; )
Google で「皆勤賞 英語」と検索すると、
1番よく見つかる答えは perfect attendance でした
「あっ、そんな簡単なんだ」と思ったら恥ずかしさが増しました( ̄▽ ̄;)www
こんなに馴染みのある日本語1つすら英訳できないなんて、マズいよなぁ・・・
軽く動揺しながら更に調べていると、
 He has not missed a single day of work for the past twenty years.
 「彼はこの20年間会社を皆勤した」
perfect attendance を使わずに「皆勤」を表す例文を発見!
「コレなら今の自分でも言えるじゃん!(^▽^)」と、
一気に元気を取り戻しましたwww
私の印象では、
perfect attendance というのは「あえて英訳すれば」という感じの言い方に思えます
要は「1回も休んでないよ」という事が言えればいい訳ですからね!☆
とくにゴガクルのようなオンラインのものだと、
学校とは違って「出席してる」感は弱いので、
attendance を使うことに個人的に違和感があったりします(笑)
ちなみに「皆勤賞」の他の英訳としては、
a reward for 100% attendance とか a diligent award などがあるようです
覚えておいて損は無いですよね、使うかどうかは別として(笑)

では、「皆勤」の謎が解けたところで、
6月の振り返りと7月へのやる気を英作文してみます!
 Last month, I did not miss a single day of writing a diary!
 It was not easy, or rather, it was a little harder than I expected.
 But, I did it during the first month!
 This month, I will continue this daily routine and aim to achieve the V2!
 I thank everyone for giving me warm comments!
2ヶ月連続で皆勤賞を達成する事を “V2” と表してみました(笑)
いつも私の日記を読んでくださる皆さん、ありがとうございます!(*^ω^*)


「明日の日記のテーマどうしよう?」と考え続けていたら、
いつの間にか達成していた皆勤賞
思ったより嬉しかったかもしれません(笑)
ネット上で顔が見えなくても、
一緒に頑張っていることが感じられる人の存在があるって、いいことですね♪
皆さんの存在や頑張りを励みや刺激にして、これからも、
常に襲ってくるネタ切れの恐怖と戦いながら頑張ります!w


*見つけたサイト*

① 「皆勤」の英訳と例文
皆勤を英語で訳す


② 「皆勤賞」の、その他の言い方
皆勤賞の英語・英訳