本日のタイ語は「押す」
1、ผลัก:よくドアに付いていて、押して開けるのか、引いて開けるのかを示しているあれです。
タイ文字に心得があって、タイに行き来する機会のある人には、比較的馴染みのある言葉です。対象を「前方へ押す」あるいは、ある程度「大きく押す」イメージがあるようです。
※ドアに付いている対応する単語(引く)はดึง
2、กด:ผลักに対し、กดは下に押しやる・押し下げるイメージ。
กดปุ่ม
ボタンを押す。
3、ดัน:力を入れて押す・・ผลักやกดとくっついて、熟語になることが多いですが、熟語になったときの意味から、ผลักやกดの持つニュアンスの違いが感じられるかと思います。
ผลักดัน:後押しする、頑張るよう、背中を押す意味
แม่เป็นคนผลักดันให้เขาเรียนแพทย์
彼の母親が、彼に医学の勉強をするよう後押しした。
ภรรยาและลูก ๆ เป็นแรงผลักดันให้เขาทำงานอย่างตั้งใจ
妻と子供たちの存在が、彼が一生懸命仕事をするよう後押ししている。
กดดัน:プレッシャーをかける
เขารู้สึกถูกกดดันมากจากหัวหน้า
彼は、上司からプレッシャーをかけられていると感じている。
เขาไม่สบายเพราะเครียดจากการถูกกดดันทั้งที่บ้านและที่ทำงาน
彼は家庭でも職場でもプレッシャーをかけられ、ストレスがあるので、調子が良くない。
前方へ押すイメージのผลักは、ポジティブ、下へ押しやるイメージのกดはネガティブな感じがします。
※こちらの記事は、水曜日の中級クラスのレッスンの一部です。
入門クラスは、現在金曜日20時に開講中です。
詳細は、※アジアランゲージセンターのWEBサイト をご覧ください。