ハロウィンが近づいてきました。

だからといって、何かをする…という訳ではないのですが、

ハロウィン仕様に変化している街の雰囲気に中てられて、

玄関をマイナーチェンジ。

 

 

といっても、雑貨をひとつ、ふたつ加えただけですが…。

 

ハロウィン、知らないうちに、

日本でもメジャーなイベントになっていた、という印象です。

転居に転居を重ね、久しぶりに東京に戻ってきたら、

街や電車にハロウィン仕様のコスプレをした人がたくさんいて、ビックリ!

という感じでした。

 

ところで、ハロウィン仕様のカボチャって、

一般的には、どう表記されているのでしょうか。

英語だと、「Jack-o'-lantern」となるので、

カタカナ表記では、「ジャック・オー・ランタン」だと思っていたのですが、

近所のスーパーでは、去年まで、「ジャコランタン」として売られていました。

「ジャック・オー・ランタン」であるのか、「ジャコランタン」であるのか。

どちらでもよい(…というか、どうでもよい)、答えのない問いを、

スーパーの商品表記を眺めながら考える(暇つぶしにする?)のを、

季節の楽しみにしていました。

綴りベースだと前者、発音ベースだと後者、ということなのでしょうか。

 

ちなみに、今年は、「ミニ・パンプキン」として売られていて、

少し寂しく感じています…。