ハロウィンが近づいてきました。
だからといって、何かをする…という訳ではないのですが、
ハロウィン仕様に変化している街の雰囲気に中てられて、
玄関をマイナーチェンジ。
といっても、雑貨をひとつ、ふたつ加えただけですが…。
ハロウィン、知らないうちに、
日本でもメジャーなイベントになっていた、という印象です。
転居に転居を重ね、久しぶりに東京に戻ってきたら、
街や電車にハロウィン仕様のコスプレをした人がたくさんいて、ビックリ!
という感じでした。
ところで、ハロウィン仕様のカボチャって、
一般的には、どう表記されているのでしょうか。
英語だと、「Jack-o'-lantern」となるので、
カタカナ表記では、「ジャック・オー・ランタン」だと思っていたのですが、
近所のスーパーでは、去年まで、「ジャコランタン」として売られていました。
「ジャック・オー・ランタン」であるのか、「ジャコランタン」であるのか。
どちらでもよい(…というか、どうでもよい)、答えのない問いを、
スーパーの商品表記を眺めながら考える(暇つぶしにする?)のを、
季節の楽しみにしていました。
綴りベースだと前者、発音ベースだと後者、ということなのでしょうか。
ちなみに、今年は、「ミニ・パンプキン」として売られていて、
少し寂しく感じています…。