Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.


愛には偽りがあってはならない。悪は憎み退け、善には親しみ結び、




In love of the brethren be tenderly affectioned one to another; in honor preferring one another;

兄弟の愛をもって互にいつくしみ、進んで互に尊敬し合いなさい。





in diligence not slothful; fervent in spirit; serving the Lord;


熱心で、うむことなく、霊に燃え、主に仕え、




rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing stedfastly in prayer;

望みをいだいて喜び、患難に耐え、常に祈りなさい。




communicating to the necessities of the saints; given to hospitality.

貧しい聖徒を助け、努めて旅人をもてなしなさい。




Bless them that persecute you; bless, and curse not.

あなたがたを迫害する者を祝福しなさい。祝福して、のろってはならない。





Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep.

喜ぶ者と共に喜び、泣く者と共に泣きなさい。






Be of the same mind one toward another. Set not your mind on high things, but condescend to things that are lowly. Be not wise in your own conceits.

互に思うことをひとつにし、高ぶった思いをいだかず、かえって低い者たちと交わるがよい。自分が知者だと思いあがってはならない。





Render to no man evil for evil. Take thought for things honorable in the sight of all men.

だれに対しても悪をもって悪に報いず、すべての人に対して善を図りなさい。




If it be possible, as much as in you lieth, be at peace with all men.
あなたがたは、できる限りすべての人と平和に過ごしなさい。



Avenge not yourselves, beloved, but give place unto the wrath of God: for it is written, Vengeance belongeth unto me; I will recompense, saith the Lord.

愛する者たちよ。自分で復讐をしないで、むしろ、神の怒りに任せなさい。なぜなら、「主が言われる。復讐はわたしのすることである。わたし自身が報復する」と書いてあるからである。




But if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him to drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire upon his head.

むしろ、「もしあなたの敵が飢えるなら、彼に食わせ、かわくなら、彼に飲ませなさい。そうすることによって、あなたは彼の頭に燃えさかる炭火を積むことになるのである」。



Be not overcome of evil, but overcome evil with good.


悪に負けてはいけない。かえって、善をもって悪に勝ちなさい。





ローマ書12章

ヽ(´▽`)/♪