この表現はまさにこのドラマで覚えました!

 

場面は、

目を覚ましたジョンヒョクがセリを責め、

セリが部屋を出た後の主治医と看護師との会話。

 

看護師さんが

「恋人は運命の人ですね」

 

といいます。

 

英語は
”You and your girlfriend must be meant to be.

 

be meant to be ~で

「~する運命にある」

という意味になります。

(受動態です)

 

直訳すると

「あなたと彼女は運命の人に違いない」

ですね。

 

その後

「血型が一致して輸血が間に合い

助かったんですよ」

 

”Luckily, your blood types matched.

If she didn't give you her blood,

you could have been in big trouble.”

 

「幸運にもあなた方の血液型が一致した。

彼女が輸血してくれなかったら、

大変なことになっていたでしょう」

 

と看護師さんが言ってくれたので、

ジョンヒョクはセリが残った理由を

ようやく理解できたのですね星​​​​​​​

 

ナイス看護師さん!