橋渡しに失敗したあと、
セリは「自力で帰る方法を考えます」と置き手紙を残してジョンヒョクの家を去り、
一人パラグライダーで崖から降りようとします。
その時のセリフ。
「悩んでないで何かやってみよう。
死んでもしかたないわ」
後にセリが一度はこの世からいなくなることを
考えた過去が明かされますが、
それを知ってから改めて見ると、
「死んでも仕方ない」という言葉が違う重みを持って聞こえてきます。
英語では
”I can't just sit back and wait.
I should do something.
If I die on my way,
then so be it.
です。
前半は
「ただ座って待っていられないわ。何かしないと」
という感じですね。
後半で使われる”so be it”は
①「好きにすれば」というとき(相手を突き放す感じ)や
②それならそれでいい(現状を肯定するとき)
の両方で使われるようですが、今回は②ですね。
きっとセリは、今までも
行動を起こして、人生を切り拓いてきたのでしょうね。
(画像出典:tvN)