ブログネタ:洋画は吹き替え?字幕? 参加中私は字幕派!
本文はここからこんばんは、鎌田です

絶対、字幕です!
理由はいくつもありますよ。
たとえば・・・
1.その人物の声を聞かなきゃ意味がない。
声までふくめて、その俳優さん。
2.ニュアンスまで含めて
ほかの言語に訳すことは不可能。
だって、文化が違うから。
吹き替えは、
ほかの文化を学ぶことを拒否し、
自文化の中で消化しようとする行為。
世界が狭くなるから、ダメ。
3.口の動きと合ってないから
気持ち悪い。。。
。。。まあ、いくらで理由はあるわけで。
逆に、
吹き替えの利点を考えてみると、
もう、
この1つしかないわけで。。。↓
「字幕は
めんどくさい。」
これについて、
職業柄、
実は僕は、
かなーり強い
字幕推進派でございまして、
以前、こんな記事を書きました↓
『映画を見に行くご家族様におねがい』
ぜひとも
ご一読くださいませ。
kama↓ブログ村ランキングに参加しています。
応援よろしくお願いいたします^^
