歌詞の英訳 | AIJ Official Blog「All In Joy」Powered by Ameba

歌詞の英訳

どもー[みんな:01]

元気があれば何でも出来る!!

元気が無い時は元気ドリンクだー[みんな:10][みんな:11][みんな:12]

photo:01



どうも、アイジです。

ロングタイムノースィーfeat ポリス麺

photo:06




最近もっぱらFacebookで更新してたから

アメブロほったらかしにしてゴメンナサイでありんす[みんな:02]←(最近EDO時代モノにハマるAJ)

今日はレコーディングでありんす[みんな:03][みんな:04]

録った曲は、

日本語詞を英語詞へ訳して、

歌い方と英語の発音サンプルとして僕が一度歌うのですが、

今回は手こずりました[みんな:05]

松下優也くんの様に

「完全オリジナル英語歌詞」の場合、

いわゆる作詞家として、自由度のある創作ができるのですが、

元々あるモノを「英訳」する形だと

日本語詞を書いた作詞家さんの「世界観」を可能な限り壊さず、

的確に訳すことを心掛けてるから

なにかと時間がかかるんすー[みんな:07][みんな:08]

なんでちょっと言語が違うだけで

こんなにも表現の違いからの圧倒的な文字数の違いがあるんだ[みんな:12][みんな:13][みんな:14]

みたいな嘆きとは裏腹なキンキン〆切日。。。

てなわけで、、

今回のアーティストさんの編曲をするのは

我が相方プロデューサー和田春氏

photo:07




僕はレコーディング!

photo:05




仕事として英語を使うのって、

昔はあまり好きじゃなかったんだけど

音楽 ➕ 英語 = スーバーハイパーグローバル音楽家アイジ!!
なんて

最近はすこし思える様になってきました[みんな:14]

それも仲間が応援してくれて

悩めど悩めど、

愛をたくさんくれる人達がいるから。

がんばるぞー[みんな:15][みんな:16][みんな:17]

お疲れ様でした、お春さん

photo:08




さて

僕はこれからラジオのジングル収録へいってきます!!

頑張るぞー!オーイエー[みんな:18][みんな:19][みんな:20]

photo:09





All In Joy


iPhoneからの投稿