前回のブログ更新から早二か月、もう真っ赤な恰好をした不審者が民家に不法侵入して荷物を不法投棄する時期になってしまいました、、、更新サボりまくっててごめんなさい涙。言い訳がましいですが、別にこのブログのことを忘れてたわけじゃないんです。いつも頭の片隅にはこびりついていたんです。ただ最近は寒すぎ&忙しすぎて、家に帰ったらすぐにお布団に潜りこんで寝落ちしてしまうような日々でして、、、来年はもうちょっと頑張ります(この調子だとテイラー一人分だけでもいったい何年かかるんだよって感じなので笑)

 

今回の話題ですが、テイラーが10月末に4枚目のアルバム「1989」のTaylor's Versionを出しましたね!前回の「Speak Now(Taylor's Version)」のリリースからたったの三か月しか経っていないのにも関わらず、怒涛の勢いです。

 

ベタなチョイスですが、私はこのアルバムが大好きで「Red」の次、2番目ぐらいのポジションに配置してます。タイトルの通り、80年代ポップから影響を受けたアルバムとなっているので80年代好きの自分にとってはたまらないです。(あのマドンナの「Like A Prayer」が大本のインスパイアの源となっているそうですよ!!)80年代ポップ特有の「カラッとした暑さの夏の日に吹く涼しい風」的な爽やかさ(?)が上手く表現できている秀作だと思います。

 

ところでこのジャケット写真ですが、テイラーの表情がとてもナチュラルで、素の自分を出してる感じがして大好きです。テイラーのアルバムのジャケットって心からの笑顔で写ってるものが他に一枚もなくて(よく考えてみたらテイラーに限らず、アルバムのジャケット写真ってそんなもんですね、皆キメ顔です笑)初めてこれを見たときにはなんかホッとしたというか、幸せそうでよかったみたいな気持ちを抱きました。Era's Tourのいつぞやの公演でも「今最高に幸せ」と語ったそうですし、タイム誌の今年の人にも選ばれ、新恋人もできて公私ともに充実してそうで何よりです。(テイラーよりも年下なのになぜか親戚のおばさん目線なのは気にしないでください笑)

 

 

さて、今回はテイラー・スウィフトの「Fearless」の和訳、解説をしていきたいと思います!

 

 

↓Taylor's Version(Lyric Video)

 

 

この曲はアルバム「Fearless」に収録されています。(「Fearless」については以下の記事で書いています)

 

 

「Fearless」のタイトル曲ですね。テイラーは「Fearless」というタイトルを選んだ理由とこの言葉が自分にとってどういう意味を持っているのかを次のように説明しているそうです。「“Fearless”というのは、自分の望みを叶えるために、あきらめることなく何度も何度も戦いを挑むこと……たとえ、それまで何度挑んでも負け続きだったとしても。いつか物事が変わる日が来る。そう信じるのは怖いもの知らずな大胆な行為だ」(テイラー・スウィフト『Fearless』: メインストリームに飛び出した2枚目のアルバムとタイトルが持つ意味 (udiscovermusic.jp)参照)これを参考にしつつ悩みぬいた結果、「Fearless」の訳として「大胆不敵」という言葉を選ばさせていただきました。

 

この言葉は彼女のマインドまさにそのものですね。テイラーは努力家で、自分の今までのスタイルを変えることも恐れない野心家でもあり、大胆不敵に活動を続けてきたからこそこんなに売れっ子になれたし、その音楽に対する情熱に尊敬の念を抱くファンもたくさんいるわけです。私もテイラーを見習わないと、、、笑

 

ちなみにこのテイラーの言葉は「Fearless」の最後に収録されている「Change」という曲にもつながってきます。それに関してはまた今度、ということで。

 

この曲、音楽的な面ではシャナイアから影響を受けてそうですね。特に間奏の当たりなんか「She’s Not Just A Pretty Face」が聞こえてきそうなくらいです笑。曲の後半になるにつれて曲調がどんどん盛り上がっていくのがいいなと思います。MVもライブの映像使ってますが、ライブ向きな曲です。そういえばMVに関連してですが、2分56秒くらいのところに写ってる凄い恰好したテイラーのファンの人、嫌いじゃないです笑。

 

ということで以下歌詞とその和訳(意訳込み)となります!

 

歌詞・和訳

 

There’s somethin' bout the way

なんとも言えないんだけど

 

The street looks when it's just rain

雨が降った直後の道には何か感じるものがあるの

 

There's a glow off the pavement

雨に濡れた歩道は輝いてて

 

You walk me to the car

あなたは私と車まで一緒に歩いていってくれる

 

And you know I wanna ask you to dance right there

私があなたに踊ってって言いたいのわかってるんでしょ

 

In the middle of the parking lot

駐車場の真ん中でね

 

Yeah

 

Oh yeah

 

We're drivin' down the road

私たちは車に乗って道を行く

 

I wonder if you know

あなたに夢中になってしまわないように私が今必死で気持ちを抑え込んでるって

 

I'm tryin' so hard not to get caught up now

あなたは知ってるのかしら?

 

But you're just so cool

でもあなたはただただカッコいいの

 

Run your hands through your hair

両手で髪をかき上げて

 

Absent mindedly makin' me want you

無意識のうちにあなたを欲しいと私に思わせてる

 

And I don't know how it gets better than this

これよりもいい状態なんて考えられないくらい今が最高なの

 

You take my hand and drag me head first

あなたは私の手を取って私を引っ張っていく

 

Fearless

大胆不敵にね

 

And I don't know why, but with you I'd dance

なんでかはわからないけれどあなたとなら踊るわ

 

In a storm in my best dress

嵐のなか一番お気に入りのドレスを着て

 

Fearless

大胆不敵に

 

So baby drive slow

ゆっくり運転してね、ベイビー

 

Till we run out of road in this one horse town

この小さな町を全部走り尽くすまで

 

I wanna stay right here in this passenger seat

ずっとこの助手席に座っていたいの

 

You put your eyes on me

あなたは私のことだけを見ていてくれる

 

In this moment now capture it, remember it

今この瞬間を捉えて、覚えていて

 

’Cause I don't know how it gets better than this

これよりもいい状態なんて考えられないくらい今が最高なの

 

You take my hand and drag me head first

あなたは私の手を取って私を引っ張っていく

 

Fearless

大胆不敵にね

 

And I don't know why, but with you I'd dance

なんでかはわからないけれどあなたとなら踊るわ

 

In a storm in my best dress

嵐のなか一番お気に入りのドレスを着て

 

Fearless

大胆不敵に

 

Oh, oh

 

Well you stood there with me in the doorway

私はあなたと一緒に玄関にいたわ

 

My hands shake

私の手は震えて

 

I'm not usually this way but

いつもはこんなじゃないんだけど

 

You pulled me in and I'm a little more brave

あなたが私を引き寄せて中に入れてくれた時、少し勇気を出したの

 

It's the first kiss, it's flawless, really something

あれが初めてのキスだったわ――完璧で、自分にとって大きな事で

 

It's fearless

大胆不敵だった

 

Oh yeah

 

’Cause I don't know how it gets better than this

これよりもいい状態なんて考えられないくらい今が最高なの

 

You take my hand and drag me head first

あなたは私の手を取って私を引っ張っていく

 

Fearless

大胆不敵にね

 

And I don't know why, but with you I'd dance

なんでかはわからないけれどあなたとなら踊るわ

 

In a storm in my best dress

嵐のなか一番お気に入りのドレスを着て

 

Fearless

大胆不敵に

 

’Cause I don't know how it gets better than this

これよりもいい状態なんて考えられないくらい今が最高なの

 

You take my hand and drag me head first

あなたは私の手を取って私を引っ張っていく

 

Fearless

大胆不敵にね

 

And I don't know why, but with you I'd dance

なんでかはわからないけれどあなたとなら踊るわ

 

In a storm in my best dress

嵐のなか一番お気に入りのドレスを着て

 

Fearless

大胆不敵に

 

Oh, oh, oh yeah

 

 

↑裏ジャケはこの四種類から選べるそうです。左の二つはウケ狙ったんですかね?笑(これが素の自分だとしても流石に素の自分すぎる??)

というか下から写真撮られてもこのクオリティ維持できるのが凄いです。私がインカメで下から自撮りしたら化け物が写ります笑

 

最後まで読んでくださり、ありがとうございました!!