現在、「Red(Taylor’s Version)」の「Come Back...Be Here」と「Better Man」にハマってます。両方とも音楽のカントリーな感じと歌詞の切なさがたまらないですね。「Better Man」の方は「I Knew You Were Trouble」みを感じます。多分そういう「失恋した女の叫び」系の曲が好きなんでしょうね。それにしてもやはり「Red」はオリジナルとTaylor’s Versionのどちらも名盤すぎる、、、。いくら聴いても飽きないし、感情移入できます。それに両方ともジャケット写真がかっこよすぎる♡笑
さて、今回はテイラー・スウィフトの「Tied Together With A Smile」の和訳、解説をしていきたいと思います!
この曲はアルバム「Taylor Swift」に収録されています。(「Taylor Swift」については以下の記事で書いています)
この曲はテイラーが美少女コンテスト優勝者の友達について歌った曲となります。その人は学校では人気者でみんなの憧れの的だったそうですが、摂食障害を抱えていて、そのことを知った日にテイラーは歌詞を書いたらしいです。
この歌で歌われてるテイラーの友達みたいに、外では明るく振る舞っていてみんなから羨望のまなざしで見られているような人でも(というか意外とそういう人こそ)、内側は結構脆くてたくさん悩みを抱えていたりしますよね、、、。私の友人でもみんなの前では凄く明るくしているけど、一人でいるときは自分に自信を無くしてしまうことも多いらしく、私に悩みをよく吐露していた子がいるのでこの曲にはかなり共感できます。もっとも、彼女は美少女コンテストに優勝したわけでもなければ、摂食障害を抱えているわけでもありませんが。
ちなみに私自身は自己肯定感が異様に高かったりします笑。きっと一人っ子で親から甘やかされて育ってきたことの結果なのでしょう。自信があるのはいいことなんでしょうけど、自信過剰のせいで結構苦労もしているので必ずしもいいことばかりとは言えないようです、、、笑。
サウンドに関してですが、このアルバムの中でも特にカントリー色の強い曲調だなと思いました。アウトロの演奏が好きです。Aメロの優しく語り掛ける感じからサビで一気に盛り上がって力強く励ますという変化がいいですね。
ということで以下歌詞とその和訳(意訳込み)となります!今回は特に自然な日本語にするのがムズかった、、、
歌詞・和訳
Seems the only one who doesn't see your beauty
あなたが美しいってことをわかってないのは
Is the face in the mirror looking back at you
鏡を見つめてるあなた自身だけのようね
You walk around here thinkin' you're not pretty
あなたは自分なんか可愛くないって思いながらここを歩き回ってるみたいだけど
But that's not true
そんなことないわ
'Cause I know you
だって私はあなたのこと、わかってるもの
Hold on, baby you're losin' it
頑張ってベイビー、自信を失わないで
The water's high, you're jumpin' into it and lettin' go
あなたは高潮に飛び込んで全てを手放してるけど
And no one knows
誰も知らないのね
That you cry, but you don't tell anyone
誰にも言ってないけどあなたが一人で泣いてるってこと
That you might not be the golden one
自分は特別な存在じゃないかもしれないって悩んでること
And you're tied together with a smile
あなたは笑顔と結ばれてるけど
But you're comin' undone
それもだんだんほどけてきてるみたい
I guess it's true love was all you wanted
あなたが欲しかったのは真実の愛だけだったんでしょう
'Cause you're givin' it away like it's extra change
いらないおつりみたいに愛を無償で与えてるもの
Hopin' it will end up in his pocket
最終的にはあの人の手の中に収まったらいいなって思いながら
But he leaves you out like a penny in the rain
でも彼は雨の中外に放置された1セント硬貨みたいにあなたのことを置いていくわ
Oh, 'cause it's not his price to pay
だって彼が犠牲になる必要はないもの
It's not his price to pay
彼が犠牲になる必要はないからよ
Hold on, baby you're losin' it
頑張ってベイビー、自信を失わないで
The water's high, you're jumpin' into it and lettin' go
あなたは高潮に飛び込んで全てを手放してるけど
And no one knows
誰も知らないのね
That you cry, but you don't tell anyone
誰にも言ってないけどあなたが一人で泣いてるってこと
That you might not be the golden one
自分は特別な存在じゃないかもしれないって悩んでること
And you're tied together with a smile
あなたは笑顔と結ばれてるけど
But you're comin' undone
それもだんだんほどけてきてるみたい
Hold on, baby you're losin' it
頑張ってベイビー、自信を失わないで
The water's high, you're jumpin' into it and lettin' go
あなたは高潮に飛び込んで全てを手放してるけど
And no one knows
誰も知らないのね
That you cry, but you don't tell anyone
誰にも言ってないけどあなたが一人で泣いてるってこと
That you might not be the golden one
自分は特別な存在じゃないかもしれないって悩んでること
And you're tied together with a smile
あなたは笑顔と結ばれてるけど
But you're comin' undone
それもだんだんほどけてきてるみたい
You're tied together with a smile
あなたは笑顔と結ばれてるけど
But you're coming undone
それもだんだんほどけてきてるみたい
Goodbye, baby
さよなら、ベイビー
With a smile, baby, baby
笑顔でね
↑冒頭で言っていたかっこいい「Red」のジャケ写(左がTaylor’s Version、右がオリジナル盤)
微妙に似てるけど、完全に一緒にはしないところが凝ってていいですよね。(「Red」の場合だったら、顔に影が落ちててワインレッドの口紅が強調されてるのが共通点ですかね)
最後まで読んでくださり、ありがとうございました!!