最近、うちの会社に「韓国人」のお客さんが来場されました。


女の人2人と男の人2人です。


韓国語を勉強している今!韓国の人に会えるのが・・・


とってもドキドキで嬉しいあたしです音譜


お客さんなので、何を話すわけでもないのですが


何か生粋の韓国語を話して~と心の中で思ってるわけです。


でも、そのお客様たちはものすご~く日本語が上手で・・・。


上手すぎてビックリしました。


仕事上、外国人のお客さんが日本語が上手だと内心安心します。


まったく話せません!ってなったら・・・実際あたふたしちゃいますから。


うちの上司は「英語」はペラペラなので英語圏のお客さんはいいのですが


英語圏以外のお客さんで英語も日本語も話せませんとなったら・・・


どう対応うしたらいいのか・・・。


それはさておき・・・。


日本語上手な韓国のお客様が来場されて・・・ドキドキのあたし。


あたし達には日本語で話してくれて、仲間内では韓国語で話していました。


まったく聞き取れず・・・あせる


唯一、聞き取れたのが・・・。


「チェゴ」と「コピ」と「オッテ」の3語でした。


チェゴ→最高とか良いとかそういう意味ですね。


コピ→コーヒーって意味ですね。


オッテ→どう?って意味ですね。


こうして日常でも過剰に反応しているあたしです。