最近、うちの会社に「韓国人」のお客さんが来場されました。
女の人2人と男の人2人です。
韓国語を勉強している今!韓国の人に会えるのが・・・
とってもドキドキで嬉しいあたしです![]()
お客さんなので、何を話すわけでもないのですが
何か生粋の韓国語を話して~と心の中で思ってるわけです。
でも、そのお客様たちはものすご~く日本語が上手で・・・。
上手すぎてビックリしました。
仕事上、外国人のお客さんが日本語が上手だと内心安心します。
まったく話せません!ってなったら・・・実際あたふたしちゃいますから。
うちの上司は「英語」はペラペラなので英語圏のお客さんはいいのですが
英語圏以外のお客さんで英語も日本語も話せませんとなったら・・・
どう対応うしたらいいのか・・・。
それはさておき・・・。
日本語上手な韓国のお客様が来場されて・・・ドキドキのあたし。
あたし達には日本語で話してくれて、仲間内では韓国語で話していました。
まったく聞き取れず・・・![]()
唯一、聞き取れたのが・・・。
「チェゴ」と「コピ」と「オッテ」の3語でした。
チェゴ→最高とか良いとかそういう意味ですね。
コピ→コーヒーって意味ですね。
オッテ→どう?って意味ですね。
こうして日常でも過剰に反応しているあたしです。