ある日、ネット仲間の韓国の人達に、次の質問をしました。
私:日本の歌手で誰が好き?
Aさん:ヒライ ケン(なるほど)
Bさん:ナカシマ ミカ(やっぱり)
Cさん:タマキ コウジ(へぇ~)
Dさん:ウォノクロ(…ん?)
私:ウォノクロ?日本人?
Dさん:日本人だよ。バンドの名前だよ。
私:へー、聞いたことないなぁ...
いやいや、聞いたこと大ありでした。正解は、ONE OK ROCK(ワンオクロック)縮めてワンオク。そう、森昌子さんと森進一さんの息子さんTAKAくんがリードボーカルを務めるあの世界的ニッポンのバンドです。
ワンオクが韓国語風に発音されるとウォノクロ。全くのベツモノ、そらわかりませんわー。文法も大事、発音も大事ですが、最も訓練を要する分野は、実はこのカタカナ語(外来語)なんじゃないでしょーかーー( `ー´)ノ
そういえば、ソウルでスーツケースのベルトを買った時、「ベルト」では全く通じなかったのを思い出しました。韓国語風にはベルトゥ。でもトゥは口をウじゃなくてイの形で言わないと通じない(なんでやー( `―´)ノ)。
面白い動画を見つけました。日本在住の韓国人主婦の方々が外来語発音について語られてます。
(ツマスマTSUMA’S MAP チャンネル)
こちらも楽しい動画です。外来語の日本語的発音を、韓国の方がどれだけ理解できるか実験しています。
(リエンハングル チャンネル)