ある日、ネット仲間の韓国の人達に、次の質問をしました。

 

私:日本の歌手で誰が好き?

Aさん:ヒライ ケン(なるほど)

Bさん:ナカシマ ミカ(やっぱり)

Cさん:タマキ コウジ(へぇ~)

Dさん:ウォノクロ(ん?)

 

私:ウォノクロ?日本人?

Dさん:日本人だよ。バンドの名前だよ。

私:へー、聞いたことないなぁ...

 

いやいや、聞いたこと大ありでした。正解は、ONE OK ROCK(ワンオクロック)縮めてワンオク。そう、森昌子さんと森進一さんの息子さんTAKAくんがリードボーカルを務めるあの世界的ニッポンのバンドです。

 

ワンオクが韓国語風に発音されるとウォノクロ。全くのベツモノ、そらわかりませんわー。文法も大事、発音も大事ですが、最も訓練を要する分野は、実はこのカタカナ語(外来語)なんじゃないでしょーかーー( `ー´)ノ

 

そういえば、ソウルでスーツケースのベルトを買った時、「ベルト」では全く通じなかったのを思い出しました。韓国語風にはベルトゥ。でもトゥは口をウじゃなくてイの形で言わないと通じない(なんでやー( `―´)ノ)。

 

 

面白い動画を見つけました。日本在住の韓国人主婦の方々が外来語発音について語られてます。

(ツマスマTSUMA’S MAP チャンネル)

 

 

こちらも楽しい動画です。外来語の日本語的発音を、韓国の方がどれだけ理解できるか実験しています。

(リエンハングル チャンネル)