今夜 日本へ飛び立ちます。
4年半ぶりの一時帰国で、
会いたい人や食べたいもの、やらなきゃいけない事などが渋滞していて、上手く整理出来るかどうかというところですが、
人に会うのがメインになりそうです。
面倒なことに
3回目の接種を受けていない人は
72時間以内の陰性証明を提示しなくてはいけないんですが、
記載事項の条件が割と細かい。
厚生労働省指定のフランス語版英語訳付きフォーマットを印刷してコルマールの検査機関 に持って行く、
私 「この英語訳付きの紙に検査結果を記入して下さいますか?」
と頼むと、
受付の人 「検査結果は全てメールで送りますので。」
と、その用紙を見ながら係の人が3人くらい集まり、これはこうでいいのかな?などと相談しながら必要事項をPCに入力してくれているようだった。
コルマールだからあまり対応例がないのだろう、
大丈夫かしら?と不安がよぎる。
翌日送られてきた検査結果をPDFで日本の検疫手続き確認センターに提出するのだが、やはり不備があった。
検査結果のみ英語で記してあり、それ以外の事項は全てフランス語だった…😵
その場でPCを覗き込んで確認、念押ししておくんだった。。
詰めの甘い私と、いつも期待を裏切らないフランスにありがとう👏
落胆している暇もない、
もしかしたらこれでいけるのかも、
とりあえずそのまま送信してみる。
検疫機関からメールが届いて
「内容の英語か日本語訳を添付して下さい。」
だめだった。
それはそうだ。
もうこの時点でコルマールの検査機関はweekendに入ってしまっているので、再度お願いしに出向くことも不可能。
もうダメもとで、
必要事項の横に 全て自分で手書きの日本語訳を書き込み再送信。
結果、受理される![]()
今夜無事飛び立てることを願って。。
行ってきます。